The developed countries should support the establishment of technology transfer mechanisms on the basis of mutual benefit. | UN | وأعلن أن على البلدان المتقدمة أن تدعم إقامة آليات لنقل التكنولوجيا على أساس الفائدة المتبادلة. |
From an international perspective, developed countries should undertake more responsibilities in this regard. | UN | ومن منظور دولي، يتعين على البلدان المتقدمة أن تتحمل مسؤوليات أكبر في هذا الصدد. |
The developed countries should give serious consideration to developing countries' concerns in the context of international trade negotiations. | UN | ويتعين على البلدان المتقدمة أن تهتم بجدية بمشاغل البلدان النامية في سياق المفاوضات التجارية الدولية. |
The role of trade was also indispensable for development and developed countries must therefore show the political will to conclude the stalled Doha Round. | UN | وقال إن دور التجارة لا غنى عنه أيضاً للتنمية، ولهذا يجب على البلدان المتقدمة أن تظهر الإرادة السياسية لاختتام جولة الدوحة المتعثرة. |
developed countries must deliver on their aid promises, and governments should be held accountable for creating and spending budgets that support development priorities. | UN | ويجب على البلدان المتقدمة أن تفي بوعودها في مجال المعونة، وينبغي تحميل الحكومات المسؤولية عن وضع وإنفاق ميزانيات تدعم الأولويات الإنمائية. |
the developed countries needed to face up to the need for structural reform in their economies and abandon protectionism. | UN | ويتعين على البلدان المتقدمة أن تواجه الحاجة إلى إجراء إصلاح هيكلي في اقتصاداتها وأن تتخلى عن الحمائية. |
developed countries should recognize the importance of Mode 4, as well as modes 1 and 2, for economic development. | UN | وقال إن على البلدان المتقدمة أن تدرك أهمية أسلوب التوريد 4، والأسلوبين 1 و2، من أجل التنمية الاقتصادية. |
developed countries should honour their commitments on development assistance, debt cancellation and technology transfer. | UN | وينبغي على البلدان المتقدمة أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية وإلغاء الديون ونقل التكنولوجيا. |
developed countries should honour their commitment to double official development assistance. | UN | ويتعين على البلدان المتقدمة أن تفي بالتزاماتها بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية. |
developed countries should show restraint in resorting to dispute-settlement procedures or they should grant waivers when dealing with transitional periods and other implementation difficulties. | UN | ويتعين على البلدان المتقدمة أن تكون معتدلة في اللجوء إلى إجراءات تسوية النزاعات أو تمنح إعفاءات عند معالجة الصعوبات التي تواجه في الفترات الانتقالية وغيرها من صعوبات التنفيذ. |
It also means that developed countries should nurture and sustain this newfound dynamism, in which the South is propelling itself more fully into the international trading system so as to reap development gains in terms of accelerated economic growth, development and poverty reduction. | UN | ويعني ذلك أيضا أن على البلدان المتقدمة أن ترعى وتتعهد هذه الدينامية الجديدة، التي يدفع فيها الجنوب بنفسه قُدماً للاندماج بشكل أكمل في النظام التجاري الدولي حتى يجني مكاسب التنمية من حيث سرعة النمو الاقتصادي، والتنمية والحد من الفقر. |
It was repeatedly mentioned that developed countries should continue to take the lead in reducing GHG emissions and should make more efforts in fulfilling their responsibilities under the Convention that are related to providing financial support and technology in order to help developing countries fulfil their commitments. | UN | وأشير مراراً إلى أن على البلدان المتقدمة أن تستمر في تصدر جهود خفض انبعاثات غازات الدفيئة وأن تبذل المزيد من الجهود للوفاء بمسؤولياتها بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بتقديم الدعم المالي والتكنولوجي لمساعدة البلدان النامية على الوفاء بالتزاماتها. |
56. The developed countries should take the lead in reducing greenhouse gas emissions, because of their historical responsibility. | UN | 56 - ويتعين على البلدان المتقدمة أن تكون لها الصدارة في الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، نظرا إلى مسؤوليتها التاريخية. |
Developing countries must commit themselves to better governance and greater investment in health and education, while developed countries should lend their support by reducing the debt burden and helping institute a fairer international trading system. | UN | ويتعين على البلدان النامية أن تتعهد بتحسين طريقة حكمهم والاستثمار في المجال الصحي والتعليمي، بينما يجب على البلدان المتقدمة أن تقدم الدعم من خلال تخفيف عبء الديون، والمساعدة على إقامة نظام تجاري دولي أكثر إنصافا. |
In addition to official development assistance and funds from public sources, developed countries should commit to additional annual funding of at least 6 per cent of their gross domestic product (GDP) to tackle climate change in developing countries. | UN | ويتعين على البلدان المتقدمة أن تلتزم، علاوة على تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية والموارد العامة، بتوفير موارد مالية جديدة بما لا يقل عن 6 في المائة سنويا من ناتجها المحلي الإجمالي لمعالجة آثار تغير المناخ في البلدان النامية. |
developed countries must agree to subject some of their own domestic economic policies and policy-making processes, for example in agriculture, to international disciplines. | UN | ويتعين على البلدان المتقدمة أن تُخضع للضوابط الدولية بعضاً من سياساتها الاقتصادية المحلية وعمليات صنع السياسة لديها، في مجال الزراعة مثلاً. |
Accordingly, developed countries must fulfil their commitments. | UN | وبناء على ذلك، يتعين على البلدان المتقدمة أن تفي بالتزاماتها. |
developed countries must continue to take the lead because of their historical responsibility for climate change and because of the higher capacity they were able to develop through low-cost energy and fossil fuels. | UN | ويجب على البلدان المتقدمة أن تواصل أخذ زمام القيادة بسبب مسؤوليتها التاريخية عن تغير المناخ وبسبب ما تمكنت من تطويره من قدرات عالية عن طريق الطاقة الخفيضة الكلفة والوقود الأحفوري. |
developed countries must share their technical and scientific knowledge with the developing countries and provide them with the necessary resources to set up early-warning and surveillance systems. | UN | كما يجب على البلدان المتقدمة أن تشاطر معرفتها التقنية والعلمية مع البلدان النامية وأن تزودها بالموارد اللازمة لوضع نظم الانذار المبكر والمراقبة. |
developed countries must act more decisively to address the fundamental causes of the crisis, as well as move away from contractionary fiscal policies so as not to further undermine their already slow economic growth. | UN | ويجب على البلدان المتقدمة أن تتصرف بمزيد من الحسم لمعالجة الأسباب الأساسية للأزمة، ويجب عليها أيضاً أن تتحرك بعيداً عن السياسات المالية الانكماشية حتى لا تزيد من ضعف نموها الاقتصادي البطيء أصلاً. |