The international community must focus on responding to the crisis and its impact on low-income countries. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يركز على الاستجابة للأزمة وما لها من آثار على البلدان المنخفضة الدخل. |
He focused his presentation on low-income countries and the HIPC Initiative. | UN | وتركز طرحه على البلدان المنخفضة الدخل ومبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
15. It was noted that the crisis had a small impact on low-income countries, because of their more limited integration with international markets. | UN | 15- وأُشير إلى أن الأزمة لم يكن لها تأثير كبير على البلدان المنخفضة الدخل لأن اندماجها في الأسواق الدولية محدود أكثر. |
That is especially so with respect to low-income countries. | UN | وينطبق هذا القول بصفة خاصة على البلدان المنخفضة الدخل. |
If aid flows also decline, the impact will be even more devastating for low-income countries and the poor. | UN | وإذا ما انخفضت تدفقات المساعدة أيضا، فسيكون لها أثر مدمِّر على البلدان المنخفضة الدخل وعلى الفقراء. |
The external debt crisis has a crippling effect on low-income countries. | UN | كما أن أزمة الديون الخارجية تؤثر تأثيرا قاصما على البلدان المنخفضة الدخل. |
He focused his presentation on low-income countries and the HIPC Initiative. | UN | وتركز طرحه على البلدان المنخفضة الدخل ومبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
It is not clear how the Facility, which would focus on low-income countries, would benefit middle-income countries. | UN | وليس من الواضح كيفية استفادة البلدان المتوسطة الدخل من المرفق الذي سيركز على البلدان المنخفضة الدخل. |
The second was jointly developed by IMF and the World Bank and focuses on low-income countries. | UN | واشترك صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في وضع الإطار الثاني الذي يركز على البلدان المنخفضة الدخل. |
An underlying concern of the conference was that corruption distorts the international market for arms, often placing an unjustifiable burden on low-income countries and adding to more widespread political instability, especially at the regional level. | UN | وكان الشاغل الأساسي للمؤتمر يتمثل في أن الفساد يؤدي إلى تشويه سوق الأسلحة الدولية، مما يؤدي في معظم الأحيان إلى فرض عبء لا مبرر له على البلدان المنخفضة الدخل وإلى تفاقم انتشار حالة عدم الاستقرار السياسي، وخاصة على الصعيد الإقليمي. |
The arbitrarily fixed ceiling, like the floor, distorted the principle of capacity to pay in respect of the largest contributor and imposed an undue burden on low-income countries, which had to absorb additional assessment points as a result. | UN | وأوضح أن الحد اﻷقصى الثابت المقرر تعسفا، يؤدي، شأنه شأن الحد اﻷدنى، إلى تشويه مبدأ القدرة على الدفع فيما يتعلق بأكبر دولة مساهمة ويفرض عبئا مفرطا على البلدان المنخفضة الدخل التي كان عليها أن تستوعب، نتيجة لذلك، نقاطا إضافية لﻷنصبة المقررة عليها. |
The major focus of activities and the improvement in contributions received had helped UNIDO to achieve a real concentration on low-income countries in general and sub-Saharan Africa and the least developed countries (LDCs) in particular. | UN | وكان من شأن التركيز الكبير للأنشطة وتحسين مستوى التبرعات أن ساعدا اليونيدو على أن تركز فعلا على البلدان المنخفضة الدخل بشكل عام والبلدان الموجودة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا، بوجه خاص. |
His delegation commended the Secretariat's success in raising technical cooperation delivery by 16 per cent over the previous year, and its refocusing of UNIDO intervention on low-income countries. | UN | 14- وقال ان وفده يثني على نجاح الأمانة في رفع مستوى إنجاز مشاريع التعاون التقني بمقدار 16 في المائة علاوة على السنة السابقة، وكذلك على إعادة تركيز تدخّل اليونيدو على البلدان المنخفضة الدخل. |
While the report focused on low-income countries and provided relevant examples, it could also apply to developed countries. | UN | 18 - وأضافت قائلة إنه في حين يركز التقرير على البلدان المنخفضة الدخل ويورد أمثلة ذات صلة، فإنه يمكن تطبيقه أيضا على البلدان المتقدمة. |
The problem of over-indebtedness is thus not limited only to low-income countries. | UN | فمشكلة المديونية المفرطة ليست مقصورة على البلدان المنخفضة الدخل وحدها. |
It is also increasingly evident that many of the most common factors that threaten children's rights and create vulnerabilities among children, such as violence, marginalization and effects of migration, are not confined to low-income countries. | UN | ومما يزداد جلاءً أيضاً أن العديد من أكثر العوامل شيوعاً التي تهدد حقوق الأطفال وتوجد أوجه ضعف بينهم، مثل العنف والتهميش وآثار الهجرة، لا تقتصر على البلدان المنخفضة الدخل. |
Encouragingly, in July 2009 IMF announced the provision of interest payments relief to low-income countries in the form of zero payments for concessional lending facilities until the end of 2011. | UN | ومما يبعث على التفاؤل أن صندوق النقد الدولي أعلن، في تموز/يوليه 2009، عن تخفيف عبء الفوائد على البلدان المنخفضة الدخل بتقديم مبالغ مالية بلا فوائد لمرافق الإقراض بشروط ميسَّرة حتى نهاية عام 2011. |
With aid flows also declining, the impacts have been even more devastating for low-income countries and the poor. | UN | وبسبب تراجع تدفقات المعونة أيضا، باتت الوطأة أشد بكثير على البلدان المنخفضة الدخل وعلى الفقراء. |
The ceiling had the same distorting effect as the floor rate, benefiting the largest contributor and imposing an undue burden on the low-income countries. | UN | والحد اﻷقصى له أثر تشويهي مماثل ﻷثر الحد اﻷدنى ﻷنه يفيد المساهم اﻷكبر ويفرض عبئا مفرطا على البلدان المنخفضة الدخل. |
The country level estimation is a complex one, and ensures a focus on low income and least developed countries. | UN | ويتسم توزيع الموارد على الصعيد القطري بالتعقيد، وهو يضمن صب التركيز على البلدان المنخفضة الدخل والبلدان الأقل نموا. |
This is especially relevant for the low-income and lower middle income CIS countries. | UN | ويصدق هذا بالذات على البلدان المنخفضة الدخل وبلدان الدخل المتوسط الأكثر انخفاضا في رابطة الدول المستقلة. |
The DMF is a multi-donor grant facility which aims at strengthening debt-management capacity and institutions, to the benefit mostly of low-income countries. | UN | وهذا المرفق هو مرفق للمنح متعدد المانحين يهدف إلى تعزيز قدرات أو مؤسسات إدارة الديون، وهو ما يعود بالنفع بصورة رئيسية على البلدان المنخفضة الدخل. |
Debt-relief efforts to date have concentrated mainly on official bilateral debt, which represents the bulk of debt owed by low-income countries. | UN | وقد تركزت جهود تخفيف عبء الدين أساسا حتى اﻵن على الدين الثنائي الرسمي الذي يمثل جل الدين على البلدان المنخفضة الدخل. |