ويكيبيديا

    "على البناء على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to build on
        
    • to build upon
        
    • on building on
        
    • to building on
        
    The Group urges the Government of Haiti to build on the progress made in recent years in this field. UN ويحث الفريق حكومة هايتي على البناء على ما أُحرز من تقدم في السنوات الأخيرة في هذا المجال.
    I urge you to build on this progress. UN إنني أحثكم على البناء على هذا التقدم المحرز.
    The European Union urges United Nations Member States to build on this achievement and to intensify their efforts to reach a speedy consensus on a United Nations comprehensive counter-terrorism convention. UN ويحث الاتحاد الأوروبي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على البناء على هذا الإنجاز، وتكثيف جهودها للتوصل بسرعة إلى توافق آراء بشأن اتفاقية للأمم المتحدة شاملة لمكافحة الإرهاب.
    True consensus may be obtained through our determination to build upon these premises. UN ويمكن التوصل إلى توافق آراء حقيقي بتصميمنا على البناء على أساس هذه الفرضيات.
    The implementation of the new UNDAF will focus on building on the lessons drawn from delivering as one and moving even further towards system-wide coherence in the coming years. UN وإن تنفيذ إطار العمل الجديد هذا سيرتكز على البناء على الدروس المستفادة من مبادرة توحيد الأداء وتحقيق تقدم أكبر صوب التماسك على نطاق المنظومة في السنوات المقبلة.
    We had looked forward to building on the 2001 Programme of Action. UN وقد كنا نتطلع بأمل على البناء على أساس برنامج عمل عام 2001.
    Nevertheless, the State of Israel should be encouraged to build on these positive steps to achieve lasting peace in that troubled region. UN ومع ذلك، ينبغي تشجيع دولة إسرائيل على البناء على الخطوات الايجابية هذه لتحقيق سلام دائم في تلك المنطقة المضطربة.
    He will be able to build on the impressive legacy of your tenure, Mr. President. UN وسيكون قادرا على البناء على الإرث الجدير بالاحترام لفترة رئاستكم سيدي.
    Australia encouraged the United Nations to build on existing monitoring and evaluation systems and to strengthen national capacities in that area. UN كما تشجّع أستراليا الأمم المتحدة على البناء على نُظم الرصد والتقييم القائمة وتدعيم القدرات الوطنية في هذا المضمار.
    It was agreed to build on plans for the restructuring of the development finance system, in order to have a finance window for agribusiness. UN واتُفق على البناء على خطط لإعادة هيكلة نظام التمويل الإنمائي من أجل إتاحة دعم مالي للأعمال التجارية الزراعية.
    I encourage the Security Council and the Peacebuilding Commission to build on the debate and interactive dialogue. UN إنني أشجع مجلس الأمن ولجنة بناء السلام على البناء على المناقشة والجلسة التحاورية.
    The Advisory Committee encourages UNOPS to build on the positive outcomes of the implementation of IPSAS. UN وتشجع اللجنة الاستشارية المكتب على البناء على النتائج الإيجابية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    84. Mali encouraged Chad to build on its achievements by continuing to promote civil liberties and individual freedoms. UN 84- وشجعت مالي تشاد على البناء على إنجازاتها بمواصلة تعزيز الحريات المدنية والحريات الفردية.
    49. Trinidad and Tobago congratulated Tonga on the constitutional and political reforms made and encouraged Tonga to build on those foundations. UN 49- وهنأت ترينيداد وتوباغو تونغا على الإصلاحات الدستورية والسياسية التي أجرتها وشجعتها على البناء على تلك الأُسس.
    I urge Lebanon's political leaders to build on their constructive engagement in order to sustain and build up the vital institutions of the State in the face of continuing adversity. UN وأحث القادة السياسيين في لبنان على البناء على انخراطهم البناء من أجل دعم وبناء المؤسسات الحيوية للدولة في مواجهة الأوضاع العصيبة المستمرة.
    The Committee urges the State party to build on the momentum gained through the universal periodic review commitment to lift reservations to international human rights treaties, and withdraw its interpretative declaration on the Convention. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على البناء على الزخم المكتسب عن طريق الالتزام في إطار الاستعراض الدوري الشامل برفع التحفظات على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، وسحب إعلانها التفسيري بشأن الاتفاقية.
    The Secretary-General issued a statement underscoring his expectation that no further restrictions would be placed on her and urging the Myanmar authorities to build on that action by releasing all remaining political prisoners. UN وأصدر الأمين العام بيانا أعرب فيه عن أمله ألا تُفرض عليها قيودٌ أخرى وحث السلطات على البناء على هذا الإجراء بإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين المتبقين.
    In view of the above, I would urge the members of the Human Rights Council to consider establishing a successor mechanism to the Working Group on Minorities which will be able to build upon the achievements of the Working Group, developed over a period of more than 10 years. UN وفي ضوء ما سلف، أحث أعضاء مجلس حقوق الإنسان على النظر في إنشاء آلية خَلَف للفريق العامل المعني بالأقليات تكون قادرةً على البناء على إنجازات الفريق العامل، التي تحققت على مدى أكثر من عشر سنوات.
    At the 2005 Review Conference, when we will review all aspects of the NPT, we should be able to build upon those foundations. UN وسنكون قادرين على البناء على هذه الأسس في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005، الذي سنستعرض خلاله جميع جوانب معاهدة عدم الانتشار.
    I resolve to build upon his legacy. UN وأنا مصمم على البناء على تركته.
    14. From the inception of my mandate, I focused on building on the work undertaken by my predecessor, Bengt Lindqvist. UN 14 - ومنذ بدء ولايتي، ركزت على البناء على العمل الذي اضطلع به سلفي، بينغت ليند كفيست.
    Provided that such a committee worked expeditiously and confined itself to building on the existing document, momentum would not be lost and the work could be finalized at a diplomatic conference in 1996. UN وإذا مارست مثل هذه اللجنة عملها بهمة واقتصرت على البناء على الوثيقة الحالية، فستبقى قوة الدفع وسيتسنى تتوج العمل بمؤتمر دبلوماسي يعقد في عام ١٩٩٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد