They see us spending more on infrastructure, and they want more. | Open Subtitles | إنهن يرين أننا نصرف المزيد على البنية الأساسية فيردن المزيد |
This programme will focus on infrastructure and environmental sustainability; awareness-raising; networking and dialogue; building a practices and technology information base; training; and improving frameworks. | UN | وسيركز هذا البرنامج على البنية الأساسية والاستدامة البيئية؛ وزيادة الوعي؛ وإقامة الشبكات والحوار؛ وإنشاء قاعدة معلومات للممارسات والتكنولوجيا؛ والتدريب؛ وتحسين الأطر. |
These sorts of reforms bring massive returns relative to the investment required to finance them. However, spending on infrastructure wins more public support and creates fewer protests. | News-Commentary | إن مثل هذه الإصلاحات من شأنها أن تجلب كماً هائلاً من العائدات مقارنة بالاستثمارات اللازمة لتمويلها. إلا أن الإنفاق على البنية الأساسية يكتسب قدراً أعظم من التأييد الشعبي ويؤدي إلى تقليص الاحتجاجات. |
Aware of the devastating effect that the continuing emergency, due to flooding, is having on the infrastructure of the country, its agricultural and fisheries sectors and the delivery of health and social services, | UN | وإدراكا منها لما لحالة الطوارئ المستمرة هذه، من جراء الفيضانات، من آثار مدمرة على البنية الأساسية للبلد وقطاعي الزراعة ومصائد الأسماك فيه وعلى تقديم الخدمات الصحية والاجتماعية، |
UNPOS will have to rely on the infrastructure established by the United Nations country team in Hargeysa, Garoowe, Gaalkacyo and Boosaaso and is thus currently negotiating co-location arrangements with the country team. | UN | وسوف يضطر المكتب إلى التعويل على البنية الأساسية التي أنشأها فريق الأمم المتحدة القطري في هرجيسة وغارو وغالكايو وبوساسو، وبالتالي فإنه يتفاوض حاليا مع الفريق القطري على ترتيبات تقاسم الأماكن. |
Our goal is to use Geographic Information Systems through our primary activity, The Millennium Earth Project: A Visual Framework for Sustainable Development, to create virtual development models that focus on infrastructure in order to meet the Millennium Development Goals and now the Sustainable Development Goals. | UN | ونهدف إلى استخدام نظم المعلومات الجغرافية من خلال نشاطنا الرئيسي المسمى " مشروع أرض الألفية: إطار عمل بصري للتنمية المستدامة " ، لوضع نماذج تنموية افتراضية تركِّز على البنية الأساسية بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ومن بعدها أهداف التنمية المستدامة. |
Singapore also faced the challenges of increasing inequality and stagnation in lowest incomes, along with a rapidly ageing population, which would inevitably place pressure on infrastructure and spending. It was committed and looked forward to supporting international efforts in helping partner countries attain the MDGs. | UN | وتواجه سنغافورة أيضاً تحديات زيادة عدم المساواة وركود مصادر الدخل المنخفض مع تزايد أعداد المسنّين، وهو ما يلقي على البنية الأساسية والإنفاق ضغوطاً لا سبيل إلى التخلُّص منها.وسنغافورة ملتزمة بدعم الجهود الدولية التي تهدف إلى مساعدة البلدان الشريكة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتتطلّع إلى ذلك. |
It is worth noting that the Japanese checked each of these boxes over the last two decades: They held interest rates low, introduced quantitative easing, and launched massive debt-financed spending on infrastructure. | News-Commentary | ورغم هذا فإن فعالية مثل هذه النصيحة السياسية تظل غير مؤكدة. ومن الجدير بالذكر أن اليابانيين جربوا كل هذا على مدى العقدين الماضيين. فقد خفضوا أسعار الفائدة، ونفذوا برامج التيسير الكمي، وأنفقوا بالاستدانة بكثافة على البنية الأساسية. ولا أحد يستطيع أن يزعم أن اليابان تعافت بالكامل من وعكتها. |
An early assessment of the stimulus packages suggests that China’s program has worked well. The sharp fall in China’s exports to the US has been compensated by a sharp rise in the Chinese government’s spending on infrastructure – say, on subway construction in China’s biggest cities. | News-Commentary | إن التقييم المبكر لحزم التحفيز يشير إلى أن البرنامج الذي تبنته الصين كان ناجحاً إلى حد بعيد. فقد عوضت الحكومة الصينية عن الهبوط الحاد في الصادرات الصينية إلى الولايات المتحدة من خلال الارتفاع الحاد في الإنفاق الحكومي على البنية الأساسية ـ على مترو الأنفاق في أكبر مدن الصين على سبيل المثال. |
Moderated panel discussions, which focused on infrastructure and governance, markets, trade rules and investment, and included case studies. | UN | (ب) ندوات نقاش بين الخبراء ركزت على البنية الأساسية وحسن الإدارة، والأسواق، وقواعد التجارة والاستثمار، وشملت دراسات حالات بعينها. |
101. Investment must be focused on infrastructure, especially roads and drip irrigation, storage and processing facilities that reduce post-harvest losses, market information systems, extension services, credit and insurance, and access to inputs. | UN | 101 - ويجب أن تتركز الاستثمارات على البنية الأساسية وخاصة الطرق، والري بالتنقيط، ومرافق التخزين والتجهيز للحد من خسائر ما بعد الحصاد، ونظم معلومات السوق، وخدمات الإرشاد الزراعي، والائتمانات والتأمين والحصول على المدخلات. |
To avoid this outcome, Germany needs to adopt policies – fiscal stimulus, higher spending on infrastructure and public investment, and more rapid wage growth – that would boost domestic spending and reduce the country’s external surplus. | News-Commentary | ولتجنب هذه النتيجة، يتعين على ألمانيا أن تتبنى السياسات ــ التحفيز المالي، وزيادة الإنفاق على البنية الأساسية والاستثمارات العامة، ونمو الأجور بسرعة أكبر ــ القادرة على تعزيز الإنفاق المحلي والحد من الفائض الخارجي. وما لم تتحرك ألمانيا في هذا الاتجاه، فلا ينبغي لأحد أن يراهن على التعافي الأكثر قوة واستدامة في منطقة اليورو. |
Brazil’s bosses are cheering as loudly as its trade unionists for Lula nowadays, which is no surprise given the huge sums being spent on infrastructure, owing to massive public spending, the lavish capital-expenditure program of Petrobras, Brazil’s state oil company, and credits provided by state-owned banks to low-income housing. | News-Commentary | إن هتاف أصحاب العمل في البرازيل للرئيس لولا اليوم لا يقل حماساً عن هتاف القيادات النقابية له، وهو ليس بالأمر المستغرب نظراً للمبالغ الضخمة التي يجري إنفاقها على البنية الأساسية في ظل الإنفاق العام الهائل، وبرامج الإنفاق الرأسمالي السخية التي تنفذها شركة بتروبراس ـ شرطة النفط البرازيلية التابعة للدولة ـ والقروض الائتمانية التي تقدمها البنوك المملوكة للدولة لدعم إسكان الفئات المتدنية الدخل. |
68. The landlocked developing countries find themselves disadvantaged in their development because of inherent geographical difficulties that deprive them of direct access to seaborne trade -- long distances from major international markets, cumbersome transit procedures, inadequate transport infrastructure, and dependence on infrastructure and the institutional quality of coastal transit countries. | UN | 68 - تجد البلدان النامية غير الساحلية نفسها متضررة في تنميتها بسبب الصعوبات الجغرافية الملازمة لها التي تحرمها من الاستفادة المباشرة من التجارة البحرية، والمسافات الطويلة التي تفصلها عن الأسواق الدولية الرئيسية، وإجراءات العبور المرهقة، وعدم كفاية البنية الأساسية للنقل، والاعتماد على البنية الأساسية لبلدان العبور الساحلية ونوعية مؤسساتها. |
Officially known as the American Recovery and Reinvestment Act of 2009, the plan entailed government spending of more than $800 billion on infrastructure, education, health, and energy, tax incentives, and various social programs. Implemented in the midst of an economic crisis, it was the classic Keynesian response. | News-Commentary | الواقع أن الخطة المعروفة رسمياً باسم القانون الأميركي للتعافي وإعادة الاستثمار لعام 2009، استلزمت إنفاقاً حكومياً تجاوز 800 مليار دولار أميركي على البنية الأساسية والتعليم والصحة والطاقة والحوافز الضريبية والعديد من البرامج الاجتماعية. وكانت هذه الخطة، التي نفذت في خضم أزمة اقتصادية بمثابة استجابة كينزية كلاسيكية (تتفق مع نظريات جون ماينارد كينز). |
One option is obvious: spend more (and more wisely) on infrastructure. | News-Commentary | ثمة خيار واضح للتعامل مع هذه القضية: ويتلخص في إنفاق المزيد (وبقدر أكبر من الحكمة والترشيد) على البنية الأساسية. ففي المتوسط، تنفق بلدان أميركا اللاتينية والكاريبي أقل من 2% من ناتجها المحلي الإجمالي على البنية الأساسية، بينما يتطلب الأمر من 3% إلى 6% على الأقل لدعم النمو السريع واللحاق بخطوات دول مثل الصين أو كوريا. |
In the specific case of Gaza, the recent conflict and, in particular, the impact that Israeli military operations have had on the infrastructure and the economy have pushed even more people below the poverty line. | UN | وفي حالة غزة تحديداً، أدى النزاع الأخير، لا سيما تأثير العمليات العسكرية الإسرائيلية على البنية الأساسية والاقتصاد، إلى انزلاق المزيد من الناس إلى ما دون مستوى خط الفقر. |
13. The focus of Southern support on the infrastructure and production sectors is taking place at a time when the share of these sectors in DAC aid is declining. | UN | 13- ويجري التركيز، في إطار الدعم المقدم من الجنوب، على البنية الأساسية والقطاعات الإنتاجية في الوقت الذي تنخفض فيه حصة هذه القطاعات من معونة لجنة المساعدة الإنمائية. |
In UNODC, a sharp fall in the proportion of core resources has increased pressure on the infrastructure and left key management services understaffed; it has been necessary to seek earmarked contributions to continue with the development of results-based management (RBM) and the project management cycle. | UN | 52- و أدى انخفاض حاد في نسبة الموارد الأساسية في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى زيادة الضغط على البنية الأساسية وخفض عدد الموظفين في الخدمات الإدارية الرئيسية؛ وكان من الضروري التماس تبرعات مخصصة لمواصلة تطوير الإدارة القائمة على النتائج ودورة إدارة المشاريع. |
1. Impact on maritime infrastructure and equipment | UN | 1- التأثير على البنية الأساسية والتجهيزات البحرية |