ويكيبيديا

    "على التجارة العالمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on world trade
        
    • on global trade
        
    • to global trade
        
    • to world trade
        
    • on international trade
        
    • world trade by
        
    • for world trade
        
    Those frauds, typically international in character, had a significant adverse economic impact on world trade and negatively affected the legitimate devices used in it. UN وهذه الممارسات الاحتيالية ذات الطابع الدولي عادة تترك أثرا اقتصاديا ضارا كبيرا على التجارة العالمية وتؤثر سلبا على الأدوات المشروعة المستخدمة فيها.
    In order to minimize the impact of AD actions on world trade, discriminatory practices should be abandoned. UN ولتقليل أثر إجراءات مكافحة الإغراق على التجارة العالمية إلى أدنى درجاته، ينبغي التخلي عن الممارسات التمييزية.
    I should like to draw attention to a significant event that will take place in my country in the next few weeks and will have an impact on world trade. UN وأود أن أوجه الانتباه إلى حدث هام سيقع في بلدي في الأسابيع القلائل القادمة وسيكون له أثر على التجارة العالمية.
    In fact, such access is an impetus for economic growth and can have a positive impact on global trade. UN بل إن هذه اﻹمكانية تشكل دافعا للنمو الاقتصادي، ويمكن أن يكون لها أثر إيجابي على التجارة العالمية.
    This suggests that, although the real trade gains from the tariff changes are positive and significant, they may not have a substantial impact on global trade. UN وهذا يوحي على رغم إيجابية وأهمية المكاسب التجارية الحقيقية من التغيرات في التعريفات، بأنه قد لا يكون لها أثر كبير على التجارة العالمية.
    " Recognizing also that regional economic integration processes among developing countries, which have intensified in recent years, impart substantial dynamism to global trade and enhance trade and development possibilities for all countries, UN " وإذ تدرك أيضا أن عمليات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي فيما بين البلدان النامية، التي تكثفت في السنوات اﻷخيرة، تضفي دينامية كبيرة على التجارة العالمية وتعزز امكانيات التجارة والتنمية لجميع البلدان،
    We have made important advances in increasing the exposure of our economy to world trade. UN وقد حققنا تقدما هاما في زيادة انفتاح اقتصادنا على التجارة العالمية.
    But the benefits of liberalized flows of finance are often nullified by the adverse effects of excessively volatile short-term capital flows, as reflected in the recent Asian financial crisis that has had severe negative repercussions on international trade and processes of social and economic development in the region and beyond. UN ولكن منافع تحرير تدفقات الأموال غالباً ما تبطلها الآثار السلبية لفرط تقلب تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل، كما ينعكس ذلك في الأزمة المالية الآسيوية الأخيرة التي كانت لها مضاعفات سلبية خطيرة على التجارة العالمية وعلى عمليات التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة وخارجها.
    At that session, the Commission had been informed that fraudulent practices, which were often international in character, had a significant adverse economic impact on world trade and negatively affected legitimate devices used in world trade. UN وأُبلغت اللجنة في تلك الدورة بأن الممارسات الاحتيالية، التي كثيرا ما تكون دولية الطابع، لها تأثير اقتصادي سلبي شديد على التجارة العالمية كما تلحق ضررا بالأدوات المشروعة المستخدمة في التجارة العالمية.
    The European Community, the NAFTA countries and the Asia-Pacific countries should be a dynamic force in economic relations, and should not set new limitations on world trade. UN وينبغي أن تصبح الجماعة اﻷوروبية، وبلدان اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية، وبلدان آسيا والمحيط الهادئ قوة دينامية في العلاقات الاقتصادية، وعليها ألا تضع قيودا جديدة على التجارة العالمية.
    " 1. Recognizes the central importance of transnational corporations in foreign direct investment, with its positive impact on world trade, technology transfer and the expansion of the global economy; UN " ١ - تدرك اﻷهمية الرئيسية للشركات عبر الوطنية في الاستثمار المباشر اﻷجنبي، بما له من تأثير إيجابي على التجارة العالمية ونقل التكنولوجيا وتوسيع الاقتصاد العالمي؛
    A terrorist incident directed at the international transportation system could lead to interrupted service, port and terminal closures and delays to cargo and passenger traffic with potentially catastrophic effects on world trade. UN إن وقوع حادث إرهابي ضد نظام نقل دولي قد يؤدي إلى توقف الخدمة وإغلاق الموانئ والمحطات وتأخير نقل البضائع والمسافرين مع حدوث آثار كارثية على التجارة العالمية.
    However, the dynamic effects on world trade and, in particular, developing-countries' exports arising from the Uruguay Round could have been brought out more clearly. UN واستدرك قائلا إنه كان يمكن أن يُبرز بصورة أوضح ما ينشأ عن جولة أوروغواي من آثار دينامية على التجارة العالمية وخاصة على صادرات البلدان النامية.
    Nevertheless, eventually, subsidy reductions will have a significant bearing on world trade and provide some opportunities for developing countries in third markets. UN ومع ذلك، سيكون لتخفيضات اﻹعانة أثر كبير في نهاية اﻷمر على التجارة العالمية وستتيح بعض الفرص للبلدان النامية في اﻷسواق اﻷخرى.
    The growth of these countries depends to an increasing degree on world trade and private capital to supplement domestic savings and other external financial flows. UN ويعتمد نمو هذه البلدان بدرجة متزايدة على التجارة العالمية ورأس المال الخاص لاستكمال المدخرات المحلية وسائر التدفقات المالية الخارجية.
    The growth of these countries depends to an increasing degree on world trade and private capital to supplement domestic savings and other external financial flows. UN ويعتمد نمو هذه البلدان اعتماداً متزايداً على التجارة العالمية ورأس المال الخاص لاستكمال المدخرات المحلية وسائر التدفقات المالية الخارجية.
    11. The impact of the financial crises on global trade highlighted the need for short-term analysis of specific trade flows. UN 11 - وأبرز الأثر الذي خلفته الأزمات المالية على التجارة العالمية ضرورة إجراء تحليل قصير الأجل لتدفقات تجارية معينة.
    In fact, such access is an impetus for economic growth and can have a positive impact on global trade. UN وفي الحقيقة، فإن الحصول على أوجه التقدم العلمية والتكنولوجية يشكِّل قوة دافعة من أجل النمو الاقتصادي ويمكن أن يترك أثرا إيجابيا على التجارة العالمية.
    3. During the deliberations on interdependence, new patterns in global growth and their implications for development policy had been discussed, as had the need for greater balance between strategies focusing on global trade and those emphasizing domestic and regional demand. UN 3 - وأشار إلى أنه خلال المداولات التي تناولت الاعتماد المتبادل، نوقشت الأنماط الجديدة في النمو العالمي والآثار المترتبة عليها، وكذلك الحاجة لتحقيق توازن أكبر بين الاستراتيجيات التي تتركز على التجارة العالمية وتلك التي تشدد على الطلب المحلي والإقليمي.
    " Also recognizing that open subregional and regional economic integration processes among developing countries have the potential to impart substantial dynamism to global trade and enhance trade and development possibilities for all countries, UN " وإذ تدرك أيضا أن عمليات التكامل الاقتصادي دون اﻹقليمي واﻹقليمي المفتوحة فيما بين البلدان النامية يمكنها أن تضفي دينامية كبيرة على التجارة العالمية وأن تعزز احتمالات التجارة والتنمية لجميع البلدان،
    However, historically developing countries are newcomers to global trade in this sector and their potential benefits are often limited, since they face the established global market structure and regulatory provisions at national levels, which resulted mainly from trade tensions between the United States and the European countries. UN بيد أن البلدان النامية تعتبر، من الناحية التاريخية، وافدة جديدة على التجارة العالمية في هذا القطاع، وغالباً ما تكون الفوائد التي يمكنها الحصول عليها محدودة لأنها تواجه هيكل السوق العالمية الراسخ والأحكام التنظيمية على الأصعدة الوطنية، التي نتجت أساساً عن التوترات التجارية بين الولايات المتحدة والبلدان الأوروبية.
    In particular, we are promoting an integration process that will allow us to strengthen our capabilities and combine resources to more efficiently tackle and thus benefit from the process of opening up to world trade. UN وبصفة خاصة، فإننا نتكلم عن عملية اندماج تتيح لنا تعزيز قدراتنا وتعبئة مواردنا لكي نواجه التحديات بمزيد من الفعالية، ونستفيد بذلك من عملية الانفتاح على التجارة العالمية.
    But the benefits of liberalized flows of finance are often nullified by the adverse effects of excessively volatile short-term capital flows, as reflected in the recent Asian financial crisis that has had severe negative repercussions on international trade and processes of social and economic development in the region and beyond. UN ولكن منافع تحرير تدفقات الأموال غالباً ما تبطلها الآثار السلبية لفرط تقلب تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل، كما ينعكس ذلك في الأزمة المالية الآسيوية الأخيرة التي كانت لها مضاعفات سلبية خطيرة على التجارة العالمية وعلى عمليات التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة وخارجها.
    International financial flows tower over world trade by a ratio of 60:1, while trade itself continues to outpace annual increases in world gross domestic product by approximately 5 per cent. UN وتزيد التدفقات المالية الدولية على التجارة العالمية بنسبة ٦٠ : ١، بينما تواصل التجارة نفسها تفوقها على الزيادات السنوية في الناتج المحلي اﻹجمالي في العالم بما يقرب من ٥ في المائة.
    The fact that a container could be used to carry weapons of mass destruction into a country could have devastating consequences for world trade. UN إن كون الحاوية يمكن أن تُستخدم لنقل أسلحة دمار شامل إلى بلد ما هو أمر يمكن أن تكون لـه آثار وخيمة على التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد