ويكيبيديا

    "على التحكيم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to arbitration
        
    • to arbitrate
        
    • for arbitration
        
    • to the arbitration
        
    • on arbitration
        
    • arbitration by
        
    • to arbitrations
        
    • by arbitration
        
    In such cases, the dispute must necessarily be submitted to arbitration. UN وفي مثل هذه الحالات، يجب بالضرورة عرض النزاع على التحكيم.
    The award deals with or contains decisions on a matter outside the terms of the submission to arbitration UN قرار التحكيم يتناول أو يشتمل على قرارات في مسائل خارجة عن شروط اتفاق العرض على التحكيم
    In addition, the award would be in harmony with the texts of the laws applicable to arbitration. UN وسيكون قرار التحكيم، والحالة هذه، منسجما مع نصوص القوانين الواجب تطبيقها على التحكيم.
    According to that view, the procedures for carrying out the arbitration should be distinguished from the parties' agreement to arbitrate. UN ووفقا لذلك الرأي، ينبغي التمييز بين الإجراءات المتعلقة بتنفيذ التحكيم واتفاق الطرفين على التحكيم.
    It was pointed out that some courts might require that the existence of an oral agreement to arbitrate had to be proved, which might lead to increased uncertainty. UN وأُشير إلى أن المحاكم ستظل تطلب إثبات وجود اتفاق شفوي على التحكيم مما قد يؤدي إلى زيادة الريبة.
    The means of dispute resolution open to consultants and other contractors provided for arbitration and was already consistent with applicable norms. UN ووسيلة حل النزاع المتاحة للخبراء الاستشاريين والمتعاقدين الآخرين تنص على التحكيم وتتمشى بالفعل مع القواعد المعمول بها.
    However, it was also pointed out that attempts to establish personal liability of arbitrators could be brought under laws distinct from the law applicable to the arbitration. UN بيد أنه ذُكر أيضا أن محاولات إثبات مسؤولية المحكمين الشخصية يمكن إخضاعها لقوانين مغايرة للقانون المنطبق على التحكيم.
    It submitted that it had never agreed orally or in writing to arbitration. UN وأفاد بأنه لم يوافق قط شفاهة أو كتابة على التحكيم.
    It was held that the B.C. court had jurisdiction to grant interim relief in spite of the fact that the dispute had been submitted to arbitration in Boston. UN وقررت أن لدى محكمة كولومبيا البريطانية الاختصاص بالموافقة على الطلب على الرغم من عرض النزاع على التحكيم في بوسطن.
    Should such committee reach a dead end, the dispute is commonly brought to arbitration. UN فإن آلت مساعي تلك اللجنة إلى مأزق عُرض النزاع على التحكيم.
    The principle of equality also applied to arbitration. UN هذا وينطبق مبدأ المساواة أيضا على التحكيم.
    Algeria considered that no dispute of such nature might be submitted to arbitration or to the International Court of Justice without the consent of all the parties to the dispute. UN وترى الجزائر أن أي نزاع من هذا النوع لا يمكن عرضه على التحكيم أو على محكمة العدل الدولية إلا بقبول كل أطراف النـزاع.
    To date, there have been no disputes taken to arbitration or ICJ adjudication under the Aarhus Convention. UN وحتى الآن لم تعرض أية نزاعات على التحكيم أو لم تعرض على محكمة العدل الدولية لتفصل فيها بموجب اتفاقية آرهوس.
    Every State that had raised an objection to arbitration had laws that permitted such agreements when disputes arose. UN وكل دولة أثارت اعتراضا على التحكيم لديها قوانين تسمح بهذه الاتفاقات حينما تنشأ منازعات.
    To date, there have been no disputes taken to arbitration or ICJ adjudication under the Convention. UN وحتى الآن لم تعرض أية نزاعات على التحكيم أو على محكمة العدل الدولية لتفصل فيها بموجب الاتفاقية.
    They've agreed to arbitration, once the arbitrator sees the evidence he'll rule to pull the plug and that'll be that. Open Subtitles لقد وافقوا على التحكيم بمجرد ان يرى المحكم الدليل سيحكم بنزع خرطوم الهواء و سينتهي الأمر
    Article 77. Agreement to arbitrate after a dispute has arisen UN المادة 77 - الاتفاق على التحكيم بعد نشوء النـزاع
    The writing requirement for the agreement to arbitrate under the Rules and for modification of the Rules UN اقتضاء الكتابة بشأن الاتفاق على التحكيم بمقتضى القواعد وبشأن تعديل القواعد
    Several decisions have distinguished between the conclusion of the sales contract and an agreement to arbitrate disputes arising under that contract. UN وقد ميّزت عدّة قرارات بين إبرام عقد البيع والاتفاق على التحكيم في النزاعات الناشئة بموجب ذلك العقد.
    The BIT provided for arbitration under the Rules and specified an appointing authority. UN فقد نصّت معاهدة الاستثمار الثنائية على التحكيم بمقتضى القواعد وحدّدت سلطة التعيين.
    The dispute arose out of a sales contract for agricultural products which provided for arbitration under the Rules of the Commodity Exchange for Central Germany. UN نشأ النـزاع عن عقد مبيعات من منتجات زراعية نص على التحكيم وفقا لقواعد تبادل السلع التي تطبقها ألمانيا الوسطى.
    *** The nationality of the investor shall be determined in conformity with the provisions of the treaty or agreement applicable to the arbitration. " UN * * * تُحدَّد جنسية المستثمر وفقاً لأحكام المعاهدة أو الاتفاق المنطبقة على التحكيم. "
    The Court appointed the arbitrator holding that it had jurisdiction and was competent to do so since the parties had implicitly agreed on arbitration in Germany and the initial appointment procedure had failed. UN وقامت المحكمة بتعيين المحكّم مرتئية أن لديها الاختصاص والصلاحية للقيام بذلك لأن الطرفين اتفقا ضمنا على التحكيم في ألمانيا ولأن اجراء التعيين الأولي قد أخفق.
    Yet another suggestion was made to address the impact of anti-suit injunctions on international arbitration by appropriately amending the Arbitration Model Law. UN وقُدّم اقتراح ثالث بمعالجة ما للأوامر الزاجرة عن رفع الدعاوى من تأثير على التحكيم الدولي بإدخال تعديل مناسب على القانون النموذجي للتحكيم.
    We see no reason to apply the " bright line " rule to arbitrations initiated under other arbitration rules or ad hoc. UN ولا نرى سبباً لتطبيق قاعدة " الخط الجلي " على التحكيم الذي يستهل بمقتضى قواعد تحكيم أخرى أو قواعد مخصصة.
    The fact that the host country is a party to the Convention is likely to be seen as a crucial element in assessing the legal certainty of binding commitments and of the reliability of arbitration as a method for solving disputes by arbitration with parties from the country. UN كما ان كون البلد المضيف طرفا في هذه الاتفاقية ، من المرجح أن يعتبر عنصرا حاسما في تقدير اليقين القانوني الذي تتسم به التعهدات الملزمة ومدى التعويل على التحكيم كطريقة لحل النزاعات مع أطراف من البلد بواسطة التحكيم .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد