ويكيبيديا

    "على التحويلات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on remittances
        
    • on transfers
        
    • transfers to
        
    • of remittances
        
    Cape Verde, an arid country with no natural resources, relied on remittances from abroad to support its economy. UN فالرأس اﻷخضر، وهو بلد قاحل يفتقر إلى الموارد الطبيعية، يعتمد على التحويلات من الخارج لدعم اقتصاده.
    As Nepal's economy is increasingly dependent on remittances, that issue is very crucial for us. UN وبما أن اقتصاد نيبال يعتمد اعتماداً متزايداً على التحويلات المالية، فإن هذه المسألة هامة جداً بالنسبة إلينا.
    While recognizing the decision of the United States Government to lift restrictions on remittances and family travel to Cuba, we cannot accept that unilaterally imposed measures impede our economic and commercial relations with Cuba. UN مع التنويه بقرار حكومة الولايات المتحدة برفع القيود المفروضة على التحويلات النقدية وسفر الأسر إلى كوبا، لا يمكننا قبول عرقلة التدابير المفروضة من جانب واحد لعلاقاتنا الاقتصادية والتجارية مع كوبا.
    57. So far, the focus has been on transfers to the older population. UN 57 - لقد كان التركيز حتى الآن على التحويلات المالية للسكان المسنين.
    On the destination countries' side, recently in the United States, the states of Oklahoma and Kansas have imposed taxes on remittances. UN وفيما يتصل ببلدان المقصد، فرضت مؤخراً ولايتا أوكلاهوما وكانساس في الولايات المتحدة ضرائب على التحويلات المالية.
    Similarly, the economies of many small developing States depend to a high degree on remittances. UN وبالمثل، فإن اقتصادات العديد من الدول النامية الصغيرة تعتمد بدرجة كبيرة على التحويلات المالية.
    This has been made more acute by the further limitations placed on remittances from Cubans living abroad. UN وقد ازداد الوضع حدة بسبب القيود الإضافية المفروضة على التحويلات المالية من الكوبيين الذين يعيشون في الخارج.
    Tax reforms had eliminated a 3 per cent tax on remittances. UN وقد أدت الإصلاحات الضريبية إلى القضاء على 3 في المائة من الضريبية على التحويلات.
    Finally, the underperformance of developed economies was likely to put pressure on remittances and official development assistance (ODA). UN وأخيراً، من المرجح أن يؤدي قصور أداء البلدان المتقدمة إلى ممارسة ضغط على التحويلات المالية والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Finally, the underperformance of developed economies was likely to put pressure on remittances and official development assistance (ODA). UN وأخيرا، من المرجح أن يؤدي قصور أداء البلدان المتقدمة إلى ممارسة ضغط على التحويلات المالية والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Some 40 per cent of the population rely on remittances for basic services such as education, health and food. UN ويعتمد نحو 40 في المائة من السكان على التحويلات المالية في الحصول على الخدمات الأساسية مثل التعليم والصحة والغذاء.
    Some developing countries depend substantially on remittances from their migrant workers. UN فبعض البلدان النامية تعتمد إلى حد كبير على التحويلات اﻵتية من عمالها المهاجرين.
    The discussion also focused especially on remittances, particularly for the benefit of women and youth. UN وركزت المناقشات أيضاً على التحويلات المالية الخاصة، ولا سيما لفائدة النساء والشباب.
    The population is largely destitute and almost totally dependent on remittances and international aid flows, and has limited access to the health system. UN فأغلب السكان معوزون ويعتمدون اعتماداً شبه كلي على التحويلات المالية والمساعدة الدولية، ولا يستطيعون تلقي الخدمات الصحية إلا قليلاً.
    11. UNCTAD's work on migration and remittances is relevant to African efforts to promote free movement of persons and labour market integration, as many African countries are dependent on remittances. UN 11- وعمل الأونكتاد المتعلق بالهجرة والحوالات وثيق الصلة بالجهود الأفريقية الرامية إلى تعزيز حرية تنقل الأشخاص واندماجهم في سوق العمل، نظراً إلى اعتماد العديد من البلدان الأفريقية على التحويلات.
    Nevertheless, least developed countries should incorporate a coherent and holistic migration strategy as part of their overall development strategy so as not to be overly dependent on remittances. UN وبالرغم من ذلك، يجب على أقل البلدان نموا أن تدرج استراتيجية هجرة متناسقة وشاملة كجزء من استراتيجيتها الإنمائية العامة كي لا تكون مفرطة الاعتماد على التحويلات المالية.
    That trend is expected to continue in 2011, although the political unrest in North Africa and Western Asia and the resulting displacement of migrant workers likely will have some negative impact on remittances. UN ويُتوقّع أن يستمر ذلك الاتجاه في عام 2011، وإن كان يُحتمل أن يكون للاضطرابات السياسية في شمال أفريقيا وغرب آسيا ولما ينتج عنها من نـزوح للعمالة المهاجرة بعض الأثر السلبي على التحويلات المالية.
    First, intraregional financial flows are limited by foreign-exchange controls and other direct restrictions on transfers, as well as indirect measures designed to influence capital flows. UN فأولا هناك قيود على التدفقات المالية داخل المنطقة تفرضها ضوابط النقد اﻷجنبي وغيرها من القيود المباشرة على التحويلات باﻹضافة إلى التدابير غير المباشرة الرامية إلى التأثير على التدفقات المالية.
    Ideally, there should be unrestricted market access for the export of Palestinian goods and services, full autonomy for trade policies with third parties and absolute treaty-making powers and provision for efficient systems of revenue collection through the elimination of fiscal leakage and dependence on transfers from Israel. UN ومن الناحية المثالية، ينبغي فتح أبواب السوق بلا قيود أمام تصدير البضائع والخدمات الفلسطينية؛ وتحقيق الاستقلال الكامل في تحديد السياسات التجارية مع الأطراف الثالثة، والتمتع بسلطات مطلقة في عقد المعاهدات؛ واتخاذ اللازم نحو إقامة نظم جيدة لتحصيل الإيرادات من خلال القضاء على التسرب الضريبي وعدم الاعتماد على التحويلات القادمة من إسرائيل.
    A critical review of the impacts of remittances from a gender perspective can enrich the identification of policies aimed at increasing the development potential of remittances. UN ويمكن أن يؤدي الاستعراض الناقد للآثار المترتبة على التحويلات من منظور جنساني إلى إثراء عملية تحديد السياسات الرامية إلى زيادة الإمكانيات الإنمائية للتحويلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد