ويكيبيديا

    "على التزامات الدول الأطراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the obligations of States Parties
        
    • upon the obligations of State parties
        
    • the relevant obligations of States parties
        
    • State party obligations
        
    • on States parties' obligations
        
    • of the obligations of State parties
        
    • out the obligation of States parties
        
    Draft general comment on the obligations of States Parties under the Optional Protocol to the Covenant UN مشروع تعليق عام على التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري للعهد
    the obligations of States Parties with respect to the specific needs and characteristics of persons with disabilities should be clearly included in a convention. UN ورأت أن تشتمل الاتفاقية بوضوح على التزامات الدول الأطراف فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة والصفات المميزة للمعوقين.
    43. United Nations treaty bodies should emphasize the obligations of States Parties with regard to human rights education by actively seeking detailed information during their review of the reports of State parties. UN 43- تؤكد هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات على التزامات الدول الأطراف في التثقيف في مجال حقوق الإنسان بالسعي الحثيث للحصول على معلومات مفصلة خلال استعراضها لتقارير الدول الأطراف.
    9. Third, while article 28 focuses upon the obligations of State parties in relation to the establishment of educational systems and in ensuring access thereto, article 29 (1) underlies the individual and subjective right to a specific quality of education. UN 9- ثالثاً، بينما تركز المادة 28 على التزامات الدول الأطراف فيما يخص إنشاء النظم التعليمية وضمان الوصول إليها، تشدد المادة 29(1) على الحق الفردي والذاتي في تعليم ذي نوعية معينة.
    The Standard Rules are of major importance and constitute a particularly valuable reference guide in identifying more precisely the relevant obligations of States parties under the Covenant. UN وللقواعد الموحدة أهمية رئيسية، وهي تعتبر مرجعا ارشاديا قيّما بوجه خاص في التعرف، على نحو أدق، على التزامات الدول اﻷطراف في هذا المجال بموجب العهد.
    Recalling that the Convention sets out the right of victims to know the truth regarding the circumstances of the enforced disappearance, the progress and the result of the investigation and the fate of the disappeared person, and sets forth State party obligations to take appropriate measures in this regard, UN وإذ يشير إلى أن الاتفاقية تنص على حق الضحايا في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بملابسات الاختفاء القسري، والتقدم المحرز في التحقيق ونتيجته، ومصير الشخص المختفي، وإلى أن الاتفاقية تنص أيضاً على التزامات الدول الأطراف باتخاذ التدابير اللازمة في هذا الصدد،
    Moreover, general comment No. 16 focuses on States parties' obligations under article 3 of the Covenant to ensure equal rights of men and women to the enjoyment of all Covenant rights, while general comments Nos. 5 and 6 respectively concern the rights of persons with disabilities and older persons. UN وعلاوة على ذلك، يركّز التعليق العام رقم 16 على التزامات الدول الأطراف بموجب المادة 3 من العهد بضمان مساواة المرأة والرجل في التمتع بجميع الحقوق المنصوص عليها في العهد، بينما يُعنى التعليقان العامان رقم 5 و6، على التوالي، بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحقوق كبار السن().
    8. The Committee has also pointed out that " ... article 2 is couched in terms of the obligations of State parties towards individuals as the right-holders under the Covenant ... " . UN 8- وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن " ... المادة 2 تنص على التزامات الدول الأطراف تجاه الأفراد بوصفهم أصحاب حقوق بمقتضى العهد ... " (ﻫ).
    23. Article 2 sets out the obligation of States parties to ensure the rights of each child within its jurisdiction without discrimination of any kind. UN 23- تنص المادة 2 على التزامات الدول الأطراف لضمان حق كل طفل خاضع لولايتها القضائية دون أي تمييز من أي نوع.
    A report on the latter concluded that it was is incumbent on the treaty bodies to emphasize the obligations of States Parties' obligations in this area, particularly during the Decade. UN وخلص تقرير أعد بشأن هذا العقد إلى أنه على الهيئات المنشأة بمعاهدات أن تشدد على التزامات الدول الأطراف في هذا المجال، لا سيما خلال العقد.
    The draft resolution underscored the importance of universal adherence to and full implementation of the Convention, noted with satisfaction the work carried out by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and stressed the obligations of States Parties under the Convention, particularly with regard to the submission of periodic reports. UN ويبرز مشروع القرار أهمية الانضمام العالمي للاتفاقية والتنفيذ الكامل لها، ويلاحظ بارتياح العمل الذي اضطلعت به لجنة القضاء على التمييز العنصري، ويشدد على التزامات الدول الأطراف بموجب أحكام الاتفاقية، لا سيما فيما يتعلق بتقديم تقارير دورية.
    16. Encourages the human rights treaty bodies, when examining reports of States parties, to place emphasis on the obligations of States Parties in the area of human rights education and information and to reflect this emphasis in their concluding observations; UN 16 - تشجع هيئات حقوق الإنسـان المنشأة بمعاهدات على أن تشدد، لدى دراسة التقارير المقدمة من الدول الأطراف، على التزامات الدول الأطراف بالنسبة للتثقيف والإعلام في مجال حقوق الإنسان، وأن تبيِّـن هذا التشديد في تعليقاتها الختامية؛
    28. Canada pointed to the need to stipulate the obligations of States Parties related to equality and non-discrimination in national legislation and policies. UN 28 - وأشارت كندا إلى ضرورة النص في التشريعات والسياسات الوطنية على التزامات الدول الأطراف المتصلة بضمان المساواة وعدم التمييز.
    1. The provisions of the present Protocol shall not affect the obligations of States Parties under any regional convention based on a system of visits to places of detention. UN 1- لا تؤثر أحكام هذا البروتوكول على التزامات الدول الأطراف بموجب أي اتفاقية إقليمية تقوم على أساس نظام لزيارة أماكن الاحتجاز.
    Draft general comment on the obligations of States Parties under the Optional Protocol to the Covenant (CCPR/C/GC/33/CRP.1) UN مشروع تعليق عام على التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري للعهد (CCPR/C/GC/33/CRP.1)
    However, she conceded that despite the limited focus on the obligations of States Parties and the scope of application of the Optional Protocol, the general comment might give the Committee an opportunity to clarify and better define certain procedural issues and thereby improve upon and address shortcomings in the current rules of procedure. UN غير أنها سلمت بأنه رغم التركيز المحدود على التزامات الدول الأطراف ونطاق تطبيق البروتوكول الاختياري يمكن أن يمنح التعليق العام اللجنة فرصة لإيضاح بعض المسائل الإجرائية وتعريفها على نحو أفضل، ومن ثم تعديل ومعالجة بعض أوجه القصور في النظام الداخلي الحالي.
    9. Third, while article 28 focuses upon the obligations of State parties in relation to the establishment of educational systems and in ensuring access thereto, article 29 (1) underlies the individual and subjective right to a specific quality of education. UN 9- ثالثاً، بينما تركز المادة 28 على التزامات الدول الأطراف فيما يخص إنشاء النظم التعليمية وضمان الوصول إليها، تشدد المادة 29(1) على الحق الفردي والذاتي في تعليم ذي نوعية معينة.
    9. Third, while article 28 focuses upon the obligations of State parties in relation to the establishment of educational systems and in ensuring access thereto, article 29 (1) underlines the individual and subjective right to a specific quality of education. UN 9- ثالثاً، بينما تركز المادة 28 على التزامات الدول الأطراف فيما يخص إنشاء النظم التعليمية وضمان الوصول إليها، تشدد المادة 29(1) على الحق الفردي والذاتي في تعليم ذي نوعية معينة.
    9. Third, while article 28 focuses upon the obligations of State parties in relation to the establishment of educational systems and in ensuring access thereto, article 29 (1) underlines the individual and subjective right to a specific quality of education. UN 9- ثالثاً، بينما تركز المادة 28 على التزامات الدول الأطراف فيما يخص إنشاء النظم التعليمية وضمان الوصول إليها، تشدد المادة 29(1) على الحق الفردي والذاتي في تعليم ذي نوعية معينة.
    The Standard Rules are of major importance and constitute a particularly valuable reference guide in identifying more precisely the relevant obligations of States parties under the Covenant. UN وللقواعد الموحدة أهمية رئيسية، وهي تعتبر مرجعا ارشاديا قيّما بوجه خاص في التعرف، على نحو أدق، على التزامات الدول اﻷطراف في هذا المجال بموجب العهد.
    Recalling that the Convention sets out the right of victims to know the truth regarding the circumstances of the enforced disappearance, the progress and the result of the investigation and the fate of the disappeared person, and sets forth State party obligations to take appropriate measures in this regard, UN وإذ يشير إلى أن الاتفاقية تنص على حق الضحايا في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بملابسات الاختفاء القسري، والتقدم المحرز في التحقيق ونتيجته، ومصير الشخص المختفي، وإلى أن الاتفاقية تنص أيضاً على التزامات الدول الأطراف باتخاذ التدابير اللازمة في هذا الصدد،
    8. The Committee has also pointed out that " ... article 2 is couched in terms of the obligations of State parties towards individuals as the right-holders under the Covenant ... " . UN 8 - وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن " ... المادة 2 تنص على التزامات الدول الأطراف تجاه الأفراد بوصفهم أصحاب حقوق بمقتضى العهد ... " (ﻫ).
    23. Article 2 sets out the obligation of States parties to ensure the rights of each child within their jurisdiction without discrimination of any kind. UN 23- تنص المادة 2 على التزامات الدول الأطراف لضمان حق كل طفل خاضع لولايتها القضائية دون أي تمييز من أي نوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد