Jordan reiterates its commitment to the Programme of Action and welcomes the outcome of the Third Biennial Meeting. | UN | ويؤكد الأردن مجددا على التزامه ببرنامج العمل ويرحب بنتائج الاجتماع الثالث الذي يعقد مرة كل سنتين. |
Her delegation once again reiterated its commitment to the zero-tolerance policy. | UN | ووفدها يعيد التأكيد مرة أخرى على التزامه بسياسة التسامح الصفري. |
My country wishes to reiterate its commitment to this concept. | UN | ويود بلدي التأكيد مجددا على التزامه بهذا المفهوم. |
Belgium joins other delegations in thanking the Secretary-General for his commitment and for the excellent report before us today. | UN | وتنضم بلجيكا إلى الوفود الأخرى في توجيه الشكر للأمين العام على التزامه وعلى التقرير الممتاز المعروض علينا اليوم. |
It remained committed to Africa and would continue to build on the positive changes there in the last decade. | UN | وهو أيضا على التزامه فيما يتصل بأفريقيا، وسيواصل الاعتماد على التغيرات الإيجابية الحاصلة هناك في العقد الأخير. |
In conclusion, my delegation wishes to reiterate its commitment to participating actively in global and regional networks to enhance efforts for the prevention and control of NCDs. | UN | وفي الختام، يود وفد بلدي أن يكرر التأكيد على التزامه بالمشاركة الفعالة في الشبكات العالمية والإقليمية لتعزيز جهود الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
The international community must remain steadfast in its commitment to supporting Afghanistan. | UN | ولا بد أن يحافظ المجتمع الدولي على التزامه بدعم أفغانستان. |
The European Union reiterates its commitment to finding a comprehensive long-term solution to the Iranian nuclear issue through dialogue and negotiation. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا على التزامه بإيجاد حل شامل وطويل الأجل للمسألة النووية الإيرانية من خلال الحوار والتفاوض. |
The EU also reaffirms its commitment to rigorous national and internationally coordinated export controls. | UN | كما يؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد على التزامه بوضع نظم قوية ومنسقة على المستويين الوطني والدولي لمراقبة الصادرات. |
He requested the delegation to comment on its commitment to ensuring that the ombudsman's office would be fully compliant with the Paris Principles. | UN | وطلب من الوفد التعليق على التزامه بضمان امتثال مكتب أمين المظالم امتثالاً تاماً لمبادئ باريس. |
In keeping with this struggle, our country also reaffirms its commitment to the Global Counter-Terrorism Strategy. | UN | وتمشيا مع هذا الكفاح، يؤكد بلدانا مجددا أيضا على التزامه بالاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
UNDP's capacity development approach is based on its commitment to align to nationally led processes. | UN | ويقوم نهج البرنامج الإنمائي في مجال تنمية القدرات على التزامه بالتوافق مع العمليات ذات القيادة الوطنية. |
I call on the international community to maintain its commitment to Central American recovery. | UN | وأنا أهيب بالمجتمع الدولي أن يحافظ على التزامه بإنعاش أمريكا الوسطى. |
His delegation’s continuing presence in both bodies was further testimony to its commitment to support the efforts of the international community to fight international terrorism. | UN | وقال إن حضور وفده المستمر في الهيئتين يعد دليلا آخر على التزامه بدعم جهود المجتمع الدولي لمكافحة اﻹرهاب الدولي. |
It has demonstrated its commitment to democracy in Cambodia with an eleven million dollar package of electoral assistance. | UN | وقد برهن الاتحاد على التزامه بالديمقراطية في كمبوديا بتقديم مجموعة مساعدة انتخابية بمبلغ أحد عشر مليون دولار. |
The Secretary-General must be highly commended for his commitment to dealing with this issue, which he declared as a priority at the start of his tenure. | UN | والأمين العام جدير بالإشادة القوية على التزامه بالتعامل مع هذه المسألة، التي أعلن عن كونها أولوية منذ بداية ولايته. |
We also extend our appreciation to Ambassador Puri for his commitment and excellent coordination during the final stage of the negotiations. | UN | كما نعرب عن تقديرنا للسفير بوري على التزامه وتنسيقه الممتاز خلال المرحلة الأخيرة من المفاوضات. |
I am also grateful to the late President for his commitment to the principles and objectives of the United Nations. | UN | كما أعرب عن امتناني للرئيس الراحل على التزامه بمبادئ الأمم المتحدة ومقاصدها. |
As the international community remains firmly committed to supporting Afghanistan, we should better cooperate and coordinate with the Government. | UN | ونظرا لأن المجتمع الدولي لا يزال ثابتا على التزامه بتقديم الدعم لأفغانستان، ينبغي أن نحسّن تعاوننا وتنسيقنا مع الحكومة. |
The European Union, in the spirit of partnership, will remain firmly committed to the implementation of NEPAD. | UN | وسيبقى الاتحاد الأوروبي على التزامه الراسخ بتنفيذ الشراكة الجديدة. |
President Abbas has repeatedly emphasized his commitment to work towards the Palestinian Authority's monopoly on the use of force. | UN | وقد شدد الرئيس عباس عدة مرات على التزامه بالسعي إلى قصر حق استخدام القوة على السلطة الفلسطينية دون غيرها. |
17. Algeria noted that the ratification by Lebanon of most international human rights instruments was proof of its commitment to human rights. | UN | 17- أشارت الجزائر إلى أن تصديق لبنان على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان إنما هو دليل على التزامه بحقوق الإنسان. |
3. Commends the High-Level Panel for its commitment and the sustained efforts it has made in search for a peaceful resolution of the crisis in Côte d'Ivoire. | UN | 3 - يثني على الفريق الرفيع المستوى على التزامه وجهوده المطردة التي يبذلها سعيا إلى إيجاد حل سلمي للأزمة في كوت ديفوار. |
The data had indicated that the Party had consumed 8.640 ODP-tonnes of methyl bromide in 2005, showing it be in advance of both its commitment contained in decision XVII/39 and its methyl bromide phaseout obligations under the Protocol. | UN | وأشارت البيانات إلى أن الطرف استهلك 8.64 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل، مما يبين أنه سابق على التزامه الوارد في المقرر 17/39 وتعهداته بشأن التخلص التدريجي من بروميد الميثيل بموجب البروتوكول. |
I am very grateful for Mr. Antonio Maria Costa's commitment to the fight against trafficking in persons and for his vocal support of our work as facilitators. | UN | وأنا ممتن جدا للسيد أنطونيو ماريا كوستا على التزامه بمكافحة الاتجار بالأشخاص وعلى ما قدمه من دعم قوي لعملنا كميسرين. |