The unanimous adoption of the resolution has effectively reaffirmed the commitment of the international community to the process of reducing the nuclear threat. | UN | واتخاذ القرار بالإجماع جدد التأكيد بفعالية على التزام المجتمع الدولي بعملية خفض الخطر النووي. |
Overall, to quote one speaker, the debate reaffirmed the commitment of the international community to the validity and importance of multilateral action as being | UN | وبصفة عامة، أقول مقتبسا من أحد المتكلمين إن المناقشة قد أعادت التأكيد على التزام المجتمع الدولي بسلامة وأهمية العمل المتعدد الأطراف بوصفه: |
She urged the Committee to adopt the draft resolution as a sign of the international community's commitment to realization of the right to development for all the peoples of the world. | UN | وحثت اللجنة على اعتماد مشروع القرار كدالة على التزام المجتمع الدولي بضمان الحق في التنمية لجميع شعوب العالم. |
The presence of the Mission also serves as a demonstration of the international community's commitment to the resolution of this dispute through peaceful means. | UN | ويشكل وجود البعثة أيضا برهانا على التزام المجتمع الدولي بتسوية ذلك النزاع من خلال الوسائل السلمية. |
Notes with appreciation that the number of States parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime has reached one hundred and seventy-two, which is a significant indication of the commitment shown by the international community to combat transnational organized crime; | UN | " 5 - تلاحظ مع التقدير أن عدد الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بلغ مائة واثنين وسبعين دولة، مما يدل بوضوح على التزام المجتمع الدولي بمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛ |
The presence of the State representatives on the Planning Mission was a physical demonstration to the people of Sierra Leone of the commitment of the international community to the Special Court. | UN | وقد وفّر وجود ممثلو هذه الدول في بعثة التخطيط دليلا ملموسا لشعب سيراليون على التزام المجتمع الدولي بهذه المحكمة الخاصة. |
Unfortunately the commitment of the international community to the eradication of poverty has yet to produce results. | UN | ولا يزال يتعيﱠن على التزام المجتمع الدولي بالقضاء على الفقر أن يحرز نتائج في هذا المضمار. |
The speed with which the instrument has gained near universal support demonstrates the commitment of the international community to the objectives of the Convention. | UN | وتشهد السرعة التي حصل بها هذا الصك على تأييد يكاد يكون شاملا على التزام المجتمع الدولي بأهداف الاتفاقية. |
That demonstrates the commitment of the international community to promote those values. | UN | وذلك يدلل على التزام المجتمع الدولي بالترويج لتلك القيم. |
We welcome the fact that the high-level plenary debate that took place last week at United Nations Headquarters itself reaffirmed the commitment of the international community to combat this horrifying disease. | UN | ونحن نرحب بحقيقة أن المناقشة العامة الرفيعة المستوى، التي دارت في الأسبوع الماضي في مقر الأمم المتحدة نفسها، أكدت مجددا على التزام المجتمع الدولي بمكافحة هذا المرض المروع. |
This will immediately signal the commitment of the international community to ensure that perpetrators of serious crimes are brought to justice. | UN | وسيدل هذا بشكل مباشر على التزام المجتمع الدولي بضمان محاكمة مرتكبي الجرائم الخطيرة. |
Such recognition should be viewed as confirmation of the international community's commitment to non-proliferation and disarmament. | UN | وينبغي اعتبار مثل هذا الاعتراف تأكيدا على التزام المجتمع الدولي بعدم الانتشار ونزع السلاح. |
The first goal reaffirms the international community's commitment to reduce the number of people suffering from hunger to half its 1996 level by 2015 at the latest. | UN | ويؤكد الهدف الأول على التزام المجتمع الدولي بالحدّ من عدد الناس الذين يعانون من الجوع إلى النصف بالمقارنة مع عام 1996 بحلول عام 2015 كموعد أقصى. |
This would provide a clear indication of the international community's commitment to deal effectively with the problem of mine clearance. | UN | إن من شأن ذلك أن يقدم دلالة واضحة على التزام المجتمع الدولي بالمعالجة الفعالة لمشكلة إزالة اﻷلغام. |
3. Notes with appreciation that the number of States parties to the Convention has reached 182, which is a significant indication of the commitment shown by the international community to combatting transnational organized crime; | UN | ٣ - تلاحظ مع التقدير أن عدد الدول الأطراف في الاتفاقية بلغ 182 دولة، مما يدل بوضوح على التزام المجتمع الدولي بمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية؛ |
These actions are being carried out at great expense and remain a clear demonstration of the commitment of the international community to the elimination of the chemical weapons programme of the Syrian Arab Republic. | UN | وهذه العمليات يجري تنفيذها بتكبد نفقات كبيرة وتظل برهانا واضحا على التزام المجتمع الدولي بإزالة برنامج الجمهورية العربية السورية للأسلحة الكيميائية. |
That the Court was in fact created is a testament to the international community's commitment to putting an end to impunity and to establishing a new politics based on justice and the rule of law. | UN | وكون أن المحكمة أنشئت بالفعل هو شاهد على التزام المجتمع الدولي بوضع حد للإفلات من العقاب وصنع سياسات عامة جديدة قائمة على العدل وسيادة القانون. |
The plethora of human-rights instruments today is testimony to the commitment of the international community to upholding the principles enunciated in the Universal Declaration | UN | ووجود وفرة من صكوك حقوق اﻹنسان اليوم دليل على التزام المجتمع الدولي بدعم المبادئ المعبر عنها في اﻹعلان العالمي. |
Emphasizing the obligation of the international community to continue to assist the Somali people in its efforts for the restoration of security and stability, political reconciliation, the return of regular peaceful life and the reconstruction of Somalia, | UN | وإذ يشدد على التزام المجتمع الدولي بالاستمرار في مساعدة الشعب الصومالي فيما يبذله من جهود ﻷجل استعادة اﻷمن والاستقرار والمصالحة السياسية واستعادة الحياة السلمية العادية وإعادة بناء وإعمار الصومال، |
It had also been recognized that the successful preparation and implementation of Habitat II would depend to a large extent on the commitment of the international community to provide financial support. | UN | ومن المسلﱠم به أيضا أن النجاح في التحضير للموئل الثاني وتنفيذه سيتوقف بدرجة كبيرة على التزام المجتمع الدولي بتوفير الدعم المالي. |