ويكيبيديا

    "على التشارك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to share
        
    • participatory
        
    • on partnership
        
    • to jointly
        
    Strategies to enable or encourage women and men to share parental responsibilities have not been introduced. UN ولم تطبق استراتيجيات لتمكين المرأة والرجل أو تشجيعهما على التشارك في المسؤوليات الوالدية.
    Strategies to enable or encourage women and men to share parental responsibilities have not been introduced. UN ولم تطبق استراتيجيات لتمكين المرأة والرجل أو تشجيعهما على التشارك في المسؤوليات الوالدية.
    Participants will be encouraged to share case studies by way of examples of their experience with the use of this investigative technique. UN وسوف يشجَّع المشاركون على التشارك في الدراسات عن الحالات الإفرادية، وذلك بتقديم أمثلة على خبراتهم في استخدام تقنية التحري هذه.
    National execution is the preferred programming modality in UNFPA, and the Fund recognizes the value of a participatory approach in evaluation. UN ويعد التنفيذ الوطني طريقة البرمجة المفضلة في الصندوق، ويقر الصندوق بقيمة النهج القائم على التشارك في التقييم.
    The International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW) fosters the use of participatory planning, research, and evaluation. UN ويشجع المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة استخدام التخطيط والبحوث والتقييم القائمة على التشارك.
    8. Mr. Hidayat (Indonesia), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that Habitat II had forged a comprehensive plan of action securing specific commitments through an inclusive approach based on partnership, participation and decentralization. UN ٨ - السيد هدايت )إندونيسيا(: تكلم بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، فقال إن الموئل الثاني قد وضع خطة عمل شاملة تكفل تحمل التزامات محددة من خلال نهج شامل يقوم على التشارك والمشاركة واللامركزية.
    After a period of initial discussion and preparation, the Scientific and Technical Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space of the United Nations and the International Atomic Energy Agency (IAEA) agreed in 2007 to jointly draft a safety framework for NPS applications in outer space. UN وبعد فترة من المناقشات الأولية والتحضير التمهيدي، اتفقت اللجنةُ الفرعية العلمية والتقنية، التابعة للجنة الأمم المتحدة لاستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، والوكالةُ الدولية للطاقة الذرية في عام 2007 على التشارك في صياغة مشروع إطار خاص بأمان تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    In addition, participants are encouraged to share any case studies involving the use of forensic services in their country. UN إضافة إلى ذلك، يشجَّع المشاركون على التشارك في أي دراسات لحالات إفرادية تشمل الاستفادة من خدمات الطب الشرعي في بلدانهم.
    The Force continuously encourages staff members to share available transport resources for daily commuting to ensure maximum occupancy. UN وتشجع القوة الموظفين باستمرار على التشارك في موارد النقل المتاحة للانتقال إلى العمل يومياً لكفالة الاستفادة من أقصى حمولة في المركبات.
    The electoral arithmetic meant, however, that these two parties, regardless of their opposite stands on numerous issues, were compelled to share power at the State level, in the Federation and in some cantons. UN غير أن الحسابات الانتخابية كان مؤداها إرغام هذين الحزبين، على ما بينهما من تعارض في المواقف بشأن مسائل عديدة، على التشارك في السلطة على مستوى الدولة وفي الاتحاد وفي بعض الكانتونات.
    The United Nations Office on Drugs and Crime and the International Narcotics Control Board were encouraged to share with Member States the legal advice on harm reduction provided by the Office. UN وجرى تشجيع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات على التشارك مع الدول الأعضاء في المشورة التي يقدمها المكتب بشأن خفض الضرر.
    The clearing house will be user-friendly to facilitate easy searching and retrieving of information, and to enable and encourage end-users to share practical experiences, ideas and lessons. UN 14- ومركز التنسيق سيكون ميسراً للاستعمال لتسهيل البحث البسيط عن المعلومات واسترجاعها ولتمكين وتشجيع المستخدمين النهائيين على التشارك في التجارب العملية والأفكار والعبر.
    14. Under this agenda item, participants were encouraged to share information on practices they believed could be of interest to others in the discharge of their mandates. UN 14- في إطار هذا البند، شُجع المشاركون على التشارك في المعلومات عن الممارسات التي يعتقدون بأنها يمكن أن تكون ذات فائدة للآخرين في أداء الولايات المسندة إليهم.
    " 5. Encourages Member States with experience and expertise in the eradication of illicit drug crops and alternative development programmes to share their experience and expertise with affected States, particularly in Africa; UN " 5 - تشجّع الدول الأعضاء التي لديها تجارب وخبرات في استئصال محاصيل المخدرات غير المشروعة وفي برامج التنمية البديلة على التشارك في تلك التجارب والخبرات مع الدول المتضرّرة، خصوصا في أفريقيا؛
    Governments should be encouraged to share best practices in the area of drug demand reduction among States participating in the sessions of the Subcommission. UN 8- ينبغي تشجيع حكومات الدول المشاركة في دورات اللجنة الفرعية على التشارك في أفضل الممارسات في مجال خفض الطلب على المخدرات.
    participatory learning has the additional benefit of being adaptable to nearly any context. UN وللتعلم القائم على التشارك ميزة أخرى ألا وهي أنه قابل للتطويع حتى أنه يكاد يتماشى مع أي سياق.
    People's Solidarity for participatory Democracy UN منظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية القائمة على التشارك
    participatory democracy would become an invigorating reality and stimulate new energy for the holistic development of the nation. UN إن الديمقراطية القائمة على التشارك ستصبح واقعا قويا وستمنح طاقة جديدة للتنمية الشاملة للبلاد.
    Legislative acts adopted in recent years would make it possible to define the legal field for developing traditional types of economic activity as a basis for ensuring the viability of small indigenous peoples, developing local self-government and establishing relations based on partnership with governmental bodies at various levels. UN ومن شأن القوانين التشريعية المعتمدة في السنوات اﻷخيرة التمكين من تحديد الميدان القانوني لتطوير أنواع تقليدية من النشاط الاقتصادي كأساس لكفالة مقومات الحياة للسكان اﻷصليين القليلين وتطوير الحكم المحلي والذاتي وإقامة علاقات تقوم على التشارك مع الهيئات الحكومية على مختلف المستويات.
    71. Their adoption and implementation would make it possible to initiate a policy based on partnership between the State and indigenous peoples, one of the strategic objectives of the Decade. UN ٧١ - وقال إن من شأن إقرار هذه المشاريع وتنفيذها التمكين من وضع سياسة تقوم على التشارك بين الدولة والسكان اﻷصليين، وهو أحد اﻷهداف الاستراتيجية للعقد.
    The Heads of State or Government also noted that international actions in the area of environmental protection should be based on partnership and collective endeavours and should reflect the principle enunciated in the United Nations Conference on Environment and Development, of common but differentiated responsibilities. UN ولاحظ رؤساء الدول أو الحكومات أيضا أنه ينبغي أن تقوم اﻹجراءات الدورية في مجال حماية البيئة على التشارك والمساعي الجماعية وينبغي أن تعكس المبدأ الذي أُعلن في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، والمتعلق بالمسؤوليات المشتركة ولكن المختلفة.
    After a period of initial discussion and preparation, the Scientific and Technical Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space of the United Nations and the International Atomic Energy Agency (IAEA) agreed in 2007 to jointly draft a safety framework for NPS applications in outer space. UN وبعد فترة من المناقشات الأولية والتحضير التمهيدي، اتفقت اللجنةُ الفرعية العلمية والتقنية، التابعة للجنة الأمم المتحدة لاستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، والوكالةُ الدولية للطاقة الذرية في عام 2007 على التشارك في صياغة مشروع إطار خاص بأمان تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد