ويكيبيديا

    "على التشاور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to consult
        
    • on consultation
        
    • consultative
        
    • for consultation
        
    • consulting
        
    • on dialogue
        
    • of consultation
        
    • to consultation
        
    • for consultations
        
    • bottom-up
        
    India and other countries should be encouraged to consult the very generation that is silently witnessing a period it could enrich. UN وينبغي تشجيع الهند وبلدان أخرى على التشاور مع الجيل الذي يشهد صامتاً فترة يمكن له أن يعمل على إثرائها.
    The Committee encourages States parties to consult with children in the development and implementation of legislative, policy, educational and other measures to address all forms of violence. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف على التشاور مع الأطفال عند وضع وتنفيذ التدابير التشريعية، والسياساتية، والتعليمية وغيرها من التدابير من أجل التصدي لجميع أشكال العنف.
    The Committee encourages the State party to consult civil society, particularly women's organizations, in the preparation of the report. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التشاور مع المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات النسائية، في إعداد التقرير.
    The Committee encourages States parties to consult with children in the development and implementation of legislative, policy, educational and other measures to address all forms of violence. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف على التشاور مع الأطفال عند وضع وتنفيذ التدابير التشريعية، والسياساتية، والتعليمية وغيرها من التدابير من أجل التصدي لجميع أشكال العنف.
    The results of the research will be used to discuss and disseminate best practices and lessons learned, with a particular focus on consultation and participation. UN وستستخدم نتائج البحث لمناقشة وتعميم أحسن الممارسات والدروس المكتسبة، مع تركيز خاص على التشاور والتشارك.
    UNICEF was encouraged to consult more fully with its partners before finalizing its interventions in this area. UN وحث الوفد اليونيسيف على التشاور بشكل أكمل مع شركائها قبل إعداد مداخلاتها في هذا المجال في صورتها النهائية.
    The Council encourages the Secretary-General to consult the Inter-Agency Standing Committee in formulating his recommendations. UN ويشجع المجلس اﻷمين العام على التشاور مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات عند وضع توصياته.
    The Committee noted the Chairman's intention to consult members of the Committee in this regard should the need to issue an addendum arise. UN ولاحظت اللجنة عزم رئيسها على التشاور مع أعضاء اللجنة في هذا الصدد إذا ما برزت الحاجة لإصدار إضافة.
    The Agency planning framework has always been to consult with concerned parties. UN ظل إطار التخطيط المتبع في الوكالة يقوم على التشاور المستمر مع اﻷطراف المعنية.
    The Council encourages the Secretary-General to consult the Inter-Agency Standing Committee in formulating his recommendations. UN ويشجع المجلس اﻷمين العام على التشاور مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات عند وضع توصياته.
    In this context, the Group urges the special coordinators to consult widely, in a transparent manner, on the range of issues involved. UN وفي هذا السياق، تحث المجموعة المنسقين الخاصين على التشاور على نطاق واسع، وبشفافية، بشأن نطاق المسائل المتعلقة بذلك.
    I have made determined efforts to consult personally with concerned leaders and value highly the support I receive from them. UN وقد عقدت العزم على التشاور شخصيا مع الزعماء المعنيين، وأقدر جدا الدعم الذي تلقيته منهم.
    Members were urged to consult so as to complete the nomination process. UN وحُث اﻷعضاء على التشاور للانتهاء من عملية الترشيح.
    It also urges the Government of Armenia to consult with nongovernmental organizations in the preparation of the second periodic report. UN كما تحث اللجنة حكومة أرمينيا على التشاور مع المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير الدوري الثاني.
    It also urges the Government to consult with non—governmental organizations in the preparation of the second periodic report. UN وتحث أيضاً الحكومة على التشاور مع المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير الدوري الثاني.
    It also encourages the State party to consult with nongovernmental organizations and other members of civil society in the preparation of its second periodic report. UN كما تشجع الدولة الطرف على التشاور مع المنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني لدى إعداد تقريرها الدوري الثاني.
    It also encourages the State party to consult with non-governmental organizations and other members of civil society in the preparation of its second periodic report. UN كما تشجع الدولة الطرف على التشاور مع المنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني لدى إعداد تقريرها الدوري الثاني.
    Similarly, Samoa was encouraged to consult with UNCTAD's team on accession following contacts made at the Hanoi edition. UN كما شُجِّعت ساموا على التشاور مع فريق الأونكتاد بشأن الانضمام تبعاً لاتصالات جرت خلال دورة هانوي.
    This year’s meeting was convened by the ILO and focused on consultation and participation with indigenous and tribal peoples. UN وقد ركز اجتماع هذا العام الذي دعت إلى عقده منظمة العمل الدولية على التشاور والمشاركة مع الشعوب اﻷصلية والقبلية.
    The consultation was intended to address concerns of bias and ensure that the report was finalized in a consultative manner. UN والغرض من المشاورة هو معالجة الشواغل المتعلقة بالتحيُّز وكفالة وضع التقرير في صيغته النهائية بأسلوب قائم على التشاور.
    Provision is made in the Agreement for consultation between the Secretary-General and the Government of Sierra Leone on all of these appointments. UN وينص الاتفاق على التشاور بين الأمين العام وحكومة سيراليون بشأن كل هذه التعيينات.
    Italy has a practice of consulting with requesting States before refusing extradition. UN ودأبت إيطاليا على التشاور مع الدول الطالبة للتسليم، قبل أن ترفضه.
    Since acceding to the Security Council as a non-permanent member, Tunisia has tried to ensure that its contribution to the work of that body is based on dialogue with the other members in order to bring viewpoints closer together and to reach results that would guarantee the success of all endeavours to safeguard peace and international security. UN وإن تونس منذ أن أصبحت عضوا غير دائم في مجلس الأمن، قد حرصت على أن تكون مساهمتها في أعماله قائمة على التشاور وتبادل الآراء مع أعضائه الآخرين لتقريب وجهات النظر والوصول إلى نتائج تسمح بضمان كل أسباب النجاح للحفاظ على الأمن والسلم الدوليين.
    There were a few examples of consultation occurring through the institutions and decision-making processes of indigenous peoples. UN وهناك بضعة أمثلة على التشاور من خلال المؤسسات وعمليات اتخاذ القرار التابعة للشعوب الأصلية.
    :: The appointment of a qualified internal oversight head, subject to consultation and prior consent of the governing bodies; and termination for just cause, subject to review and consent of the governing bodies; UN ● تعيين رئيس كفء للرقابة الداخلية، بناء على التشاور مع الهيئات الإدارية وموافقتها المسبقة؛ وأن لا تنهى خدمته إلا لسبب معقول، رهنا بقيام تلك الهيئات باستعراض الإنهاء والموافقة عليه؛
    The Charter of the United Nations provides for consultations with NGOs. UN وينص ميثاق الأمم المتحدة على التشاور مع المنظمات غير الحكومية.
    She reiterated her commitment to a bottom-up approach and reaffirmed her resolve to remain engaged with civil society groups. UN وأكدت من جديد التزامها باتباع نهج قائم على التشاور وشددت على عزمها على مواصلة العمل مع منظمات المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد