ويكيبيديا

    "على التصدي للأسباب الجذرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to address the root causes
        
    • on addressing the root causes
        
    • to address root causes
        
    The Organization's authority as a credible instrument to prevent conflict depends on its capacity to address the root causes of deadly conflict. UN وتتوقف مسؤولية المنظمة بوصفها أداة موثوقة لمنع نشوب الصراعات على قدرتها على التصدي للأسباب الجذرية للصراعات المهلكة.
    Most of these programmes were not successful due to their inability to address the root causes of the problems. UN ولم تُكلل معظم هذه البرامج بالنجاح بسبب عدم قدرتها على التصدي للأسباب الجذرية للمشاكل القائمة.
    She encouraged the Government of Myanmar to address the root causes of disturbances such as those in Rakhine State by promoting national solidarity and harmony among the various communities. UN وشجعت حكومة ميانمار على التصدي للأسباب الجذرية للقلاقل من قبيل تلك التي حدثت في ولاية راخين وذلك بتعزيز التضامن والوئام الوطنيين بين مختلف الطوائف.
    91. It is important to now focus on addressing the root causes of conflict in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN 91 - ومن المهم أن نركز الآن على التصدي للأسباب الجذرية للنزاع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Governments should focus their efforts and policies on addressing the root causes of poverty and providing for the basic needs of all, giving special priority to the needs and rights of the disadvantaged and under-represented. UN وينبغي أن تركز الحكومات جهودها وسياساتها على التصدي للأسباب الجذرية للفقر، والوفاء بالاحتياجات الأساسية للجميع، مع منح أولوية خاصة لاحتياجات وحقوق المحرومين والممثلين تمثيلا ناقصا.
    The problem in Rwanda, which had persisted for several decades, was cited as an egregious example of a failure to address root causes. UN فمشكلة رواندا القائمة منذ عقود طويلة يستشهد بها كمثال مروع لعدم القدرة على التصدي لﻷسباب الجذرية.
    The Strategy sends a clear message about the determination of the United Nations to address the root causes of this scourge and combat it in all its forms and manifestations. UN وتوجه هذه الاستراتيجية رسالة واضحة عن تصميم الأمم المتحدة على التصدي للأسباب الجذرية لهذه الآفة ومكافحتها بكل أشكالها ومظاهرها.
    The Organization's authority as a credible instrument to prevent conflict depends on its capacity to address the root causes of deadly conflict. " UN وتتوقف مسؤولية المنظمة بوصفها أداة موثوقة لمنع نشوب الصراعات على قدرتها على التصدي للأسباب الجذرية للصراعات المهلكة " .
    To that end, the Special Rapporteur urged the Government to address the root causes of trafficking, such as poverty, unemployment, education, gender discrimination and inequalities, including gender-based violence. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، حثت المقررة الخاصة الحكومة على التصدي للأسباب الجذرية للاتجار بالبشر، من قبيل الفقر، والبطالة، والتعليم، والتمييز وأوجه عدم المساواة القائمة على نوع الجنس، بما في ذلك العنف الجنساني.
    Member States should not deceive themselves that the battle against crime was being won, because they lacked the capacity to address the root causes of domestic and international crime, and the imperialist Powers had shirked their responsibilities in that regard. UN وعلى الدول الأعضاء ألا توهم نفسها بأن المعركة ضدّ الجريمة يجري كسبها، وذلك لأنها تفتقر إلى القدرة على التصدي للأسباب الجذرية للجريمة المحلية والدولية، ولأن الدول الإمبريالية تخلت عن مسؤولياتها في هذا الخصوص.
    Africa was determined to address the root causes of conflict and to strengthen its local, national, subregional and regional mechanisms in order to achieve an integrated, prosperous and peaceful continent that would be driven by its own citizens and that would represent a dynamic force in the global arena. UN وأفريقيا مصممة على التصدي للأسباب الجذرية للنزاعات وعلى تقوية آلياتها المحلية والوطنية والإقليمية الفرعية والإقليمية بغية تحقيق قارة متكاملة ومزدهرة وسلمية تتحرك بفعل أبنائها أنفسهم وتعتبر قوة دينامية على المسرح العالمي.
    71. The Committee urges the State party to address the root causes of poverty and of the economic exploitation of bidoon children and ensure that families living in poverty receive financial support and free and accessible services and that their children do not drop out of school. UN 71- تحث اللجنة الدولة الطرف على التصدي للأسباب الجذرية في فقر أطفال البدون واستغلالهم اقتصادياً وضمان حصول الأسر التي تعاني من الفقر على الدعم المالي والخدمات المجانية الميسورة وعدم تسرب أطفالهم من المدارس.
    CRC urged it to address the root causes which led to the abandonment of infants, including the provision of family planning and adequate counselling and social support for unplanned pregnancies and the prevention of risk pregnancies. UN وحثتها اللجنة على التصدي للأسباب الجذرية التي تؤدي إلى التخلي عن الأطفال الرضع بما في ذلك توفير خدمات تنظيم الأسرة والمشورة الملائمة والدعم الاجتماعي في حالات الحمل غير المتوقع ومنع حالات الحمل المحفوف بالمخاطر().
    It is absolutely vital to the Palestinian population in Gaza and to preserving any hope for peace in the subregion that we break the vicious cycle of violence, which, far from helping to address the root causes dividing the political entities and peoples of the region, has in fact deepened their differences and increased the uncertainty with regard to a desired lasting solution. UN ومن المهم تماما للسكان الفلسطينيين في غزة وللإبقاء على أي أمل للسلام في هذه المنطقة دون الإقليمية أن نكسر حلقة العنف المفرغة التي لا تساعد مطلقا على التصدي للأسباب الجذرية الفاصلة بين الكيانات السياسية والشعوب في المنطقة، بل ما انفكت في الواقع تعمّق الخلافات وتزيد من عدم اليقين فيما يتعلق بإيجاد الحل الدائم المرغوب.
    52. Besides helping to address the root causes of conflicts, United Nations missions that operate in the same region coordinate their efforts to address cross-border security, as well as economic and social challenges, such as issues concerning youth and child soldiers, HIV/AIDS and illicit trade in natural resources. UN 52 - بالإضافة إلى المساعدة على التصدي للأسباب الجذرية للصراعات، تنسق بعثات الأمم المتحدة العاملة في نفس المنطقة جهودها لمعالجة مسألة الأمن عبر الحدود فضلا عن التصدي للتحديات الاقتصادية والاجتماعية من قبيل المسائل المتعلقة بالشباب والأطفال الجنود وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية.
    We find the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1) a very significant event, in which Member States reiterated their commitment to promote the culture of prevention of armed conflicts by effectively addressing the interconnected security and development challenges faced by peoples throughout the world, as well as to strengthen the capacity of the United Nations to address the root causes of conflict in all possible ways. UN ونرى أن البيان الختامي للقمة العالمية 2005 (القرار 60/1) حدث له مدلول عظيم، كررت فيه الدول الأعضاء التأكيد على التزامها بتعزيز ثقافة منع نشوب الصراعات المسلحة، من خلال المعالجة الفعالة للتحديات الأمنية والإنمائية المترابطة التي تواجهها الشعوب في جميع أرجاء العالم، وكذلك تعزيز قدرة الأمم المتحدة على التصدي للأسباب الجذرية للصراع بكل السبل الممكنة.
    (a) Strengthening the capacity of national institutions to address the root causes of conflict, particularly through reforms in the areas of political, administrative and economic governance; enhancing the capacity of the legislative branch and of civil society; increasing the transparency and accountability of public administration; combating corruption; and the prevention and management of internal conflicts, including land issues; UN (أ) تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على التصدي للأسباب الجذرية للصراع، لا سيما عن طريق الإصلاحات في مجالات الإدارة السياسية والتنظيمية والاقتصادية؛ ودعم قدرات الفرع التشريعي والمجتمع المدني؛ وزيادة شفافية الإدارة العامة وخضوعها للمساءلة؛ ومكافحة الفساد؛ ومنع نشوب الصراعات الداخلية وإدارتها، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالأراضي؛
    The Summit called upon Governments to focus their efforts and policies on addressing the root causes of poverty, on providing for the basic needs for all, especially women and other vulnerable groups, and on ensuring that poor people have access to productive resources, including credit, education and training. UN ودعا مؤتمر القمة الحكومات إلى تركيز جهودها وسياساتها على التصدي للأسباب الجذرية للفقر، وتلبية الاحتياجات الأساسية للجميع، ولا سيما للمرأة وغيرها من الفئات الضعيفة، وكفالة توفير إمكانية حصول الفقراء على الموارد المنتجة، بما في ذلك الائتمان والتعليم والتدريب.
    Furthermore, the Special Rapporteur reiterates the view that for the types of expression that do not rise to criminal or civil sanctions, but still raise concerns in terms of civility and respect for others, effort should be focused on addressing the root causes of such expression, including intolerance, racism and bigotry by implementing strategies of prevention.16 UN وبالإضافة إلى ذلك، يكرر المقرر الخاص التأكيد على الرأي القائل إنه في ما يتعلق بأشكال التعبير التي لا ترقى إلى مرتبة تستتبع تطبيق عقوبات جنائية أو مدنية، لكنها تثير مع ذلك شواغل إزاء وجوب التحلي بالكياسة واحترام الآخرين، فينبغي أن تنصبّ الجهود على التصدي للأسباب الجذرية وراء ذلك التعبير، بما في ذلك انعدام التسامح والعنصرية والتعصب الأعمى، عن طريق تنفيذ استراتيجيات الوقاية(16).
    The problem in Rwanda, which had persisted for several decades, was cited as an egregious example of a failure to address root causes. UN فمشكلة رواندا القائمة منذ عقود طويلة يستشهد بها كمثال مروع لعدم القدرة على التصدي لﻷسباب الجذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد