ويكيبيديا

    "على التصدي لهذا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to address this
        
    • to deal with this
        
    • to meet this
        
    • to deal with that
        
    • in addressing this
        
    We must all maintain a high level of vigilance and a strong determination to address this grave threat. UN ويجب علينا جميعا أن نتسم بقدر كبير من الحذر والتصميم القوي على التصدي لهذا الخطر الكبير.
    Strategies should be developed to strengthen and mobilize capacity on islands to address this threat. UN وينبغي صياغة استراتيجيات لتعزيز وتعبئة قدرة الجزر على التصدي لهذا التهديد.
    Capacity to address this challenge effectively needs to be built. UN ويتعين بناء القدرة على التصدي لهذا التحدي بفعالية.
    International cooperation is also essential to help Governments to deal with this new and growing threat to society. UN فالتعاون الدولي أمر جوهري أيضا لمساعدة الحكومات على التصدي لهذا الخطر الجديد المتنامي الذي يهدد المجتمع.
    In placing climate change at the centre of the political agenda, the international community reaffirms its determination to meet this urgent and critical global challenge, which calls for both individual and collective responses. UN إن المجتمع الدولي، بوضعه لتغير المناخ في محور جدول الأعمال السياسي، يؤكد مجددا على تصميمه على التصدي لهذا التحدي العاجل والحرج المتمثل في تغير المناخ، الذي يستدعي استجابات فردية وجماعية على حد سواء.
    Italy was not, politically or geopolitically, in a position to deal with that. UN وإيطاليا ليست قادرة، من الناحية السياسية أو الجيوسياسية، على التصدي لهذا.
    I am confident that, as world leaders, if we act in unison in addressing this challenge that faces our common humanity, we will have good reason to celebrate our contribution towards saving " succeeding generations from the scourge of war " -- war in all its manifestations. UN وإنني واثق أننا، بوصفنا زعماء العالم، إذا عملنا متحدين على التصدي لهذا التحدي الذي تواجهه البشرية بأسرها، فمن المؤكد أننا سنحتفل بإسهامنا في إنقاذ " الأجيال المقبلة من ويلات الحرب " - حرب بجميع مظاهرها.
    The Special Rapporteur urges the Government to address this serious flaw in the judicial system. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على التصدي لهذا الخلل الخطير في النظام القضائي.
    We acknowledge the ability of certain members of the Organization to address this global challenge. UN إننا ندرك قدرة أعضاء معينين في المنظمة على التصدي لهذا التحدي العالمي.
    I urge the Security Council to address this development immediately, before the situation escalates further. UN وإني أحث مجلس الأمن على التصدي لهذا التطور فوراً قبل أن يزداد الوضع تفاقماً.
    I urge the Security Council to address this development immediately before the situation escalates fursther. UN وإنني لأحث مجلس الأمن على التصدي لهذا التطور على الفور قبل أن يزداد الوضع تصاعدا.
    I urge the Security Council to address this development immediately, before the situation further escalates. UN وإنني لأحث مجلس الأمن على التصدي لهذا التطور على الفور قبل أن يزداد الوضع تفاقما.
    The mechanisms recently put in place at both the governmental and parliamentary levels, as well as an active group of civil society organizations, are working to address this challenge. UN وتعمل الآليات التي وُضعت في الآونة الأخيرة سواء على الصعيد الحكومي أو البرلماني، فضلا عن مجموعة نشطة من منظمات المجتمع المدني، على التصدي لهذا التحدي.
    This reflected its determination to address this challenge, including through awareness-raising on the rule of law and human rights principles for law enforcement officers, while ensuring justice for all affected persons. UN ويعكس ذلك تصميمها على التصدي لهذا التحدي، بسبل منها إذكاء الوعي بمبادئ سيادة القانون وحقوق الإنسان في أوساط موظفي إنفاذ القانون، وفي الوقت نفسه إحقاق العدالة لجميع الأشخاص المتضررين.
    We hope that the report on possible proceedings of the Assembly in relation with non-cooperation, which was adopted unanimously by the bureau, will help to address this major challenge. UN نأمل أن يساعد التقرير الخاص بالإجراءات الممكنة للجمعية العامة فيما يتعلق بعدم التعاون، الذي اعتمده المكتب بالإجماع، على التصدي لهذا التحدي الكبير.
    To strengthen the capacity of the Sierra Leone police to address this trend, the Justice Sector Development Programme and UNIOSIL assisted the police to develop and implement a training programme for senior and middle-level managers in criminal investigations and crime intelligence, and for doctors in forensic pathology. UN ولتعزيز قدرة شرطة سيراليون على التصدي لهذا التوجه، قام برنامج تطوير قطاع العدل ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون بمساعدة الشرطة على وضع برنامج تدريبي وتنفيذه للمديرين من المستويات العليا والوسطى في مجال التحقيقات الجنائية والاستخبارات المتعلقة بالجريمة، وللأطباء في مجال الطب الشرعي.
    145. The Special Rapporteur finds that there is no real political will in the Government to address this evil. UN 145- ويرى المقرر الخاص أنه ليس ثمة عزم سياسي حقيقي لدى الحكومة على التصدي لهذا الشر.
    5. Reaffirms the danger and threat posed to civil society by illicit drug trafficking and its links to terrorism, transnational crime, money laundering and the illicit arms trade, and encourages Governments to deal with this threat and to cooperate to prevent the channelling of funds to and between those engaged in such activities; UN ٥ - تؤكد من جديد الخطر والتهديد اللذين يتعرض لهما المجتمع المدني من جراء الاتجار غير المشروع بالمخدرات وصلاته باﻹرهاب والجريمة عبر الحدود الوطنية وغسل اﻷموال والاتجار غير المشروع باﻷسلحة، وتشجع الحكومات على التصدي لهذا الخطر وعلى التعاون لمنع توجيه اﻷموال إلى مزاولي تلك اﻷنشطة وفيما بينهم؛
    5. Reaffirms the danger and threat posed to civil society by drug trafficking and its links to terrorism, transnational crime, money laundering and the arms trade, and encourages Governments to deal with this threat and to cooperate to prevent the channelling of funds to and between those engaged in such activities; UN ٥ - تؤكد من جديد الخطر الذي يتهدد المجتمع من جراء الاتجار بالمخدرات وصلاته باﻹرهاب وغسل اﻷموال والاتجار باﻷسلحة، وتشجيع الحكومات على التصدي لهذا الخطر وعلى التعاون لمنع تدفق اﻷموال إلى مزاولي تلك اﻷنشطة وفيما بينهم؛
    6. Reaffirms the danger and threat posed to civil society by drug trafficking and its links to terrorism, transnational crime, money laundering and the arms trade, and encourages Governments to deal with this threat and to cooperate to prevent the channelling of funds to and between those engaged in such activities; UN ٦ - تؤكد من جديد الخطر الذي يتهدد المجتمع من جراء الاتجار بالمخدرات وصلاته باﻹرهاب وغسل اﻷموال والاتجار باﻷسلحة، وتشجع الحكومات على التصدي لهذا الخطر وعلى التعاون لمنع تدفق اﻷموال الى مزاولي تلك اﻷنشطة وفيما بينهم؛
    Within the framework of the deliberations for the Agenda for Development, we must intensify our efforts to strengthen international cooperation and to enhance the role and capacity of the United Nations to meet this challenge. UN وفي إطار المداولات لخطة للتنمية، يجب أن نكثف جهودنا لتعزيز التعاون الدولي وتقوية دور اﻷمم المتحدة وقدرتها على التصدي لهذا التحدي.
    59. Mr. Baali (Algeria) said that the tragic events of 11 September 2001 had made the international community aware of the urgent need for a global response to the threat of terrorism. The resolutions adopted by the General Assembly and the Security Council reflected the international community's determination to deal with that threat. UN 59 - السيد با على (الجزائر): قال إن الأحداث المأساوية التي وقعت يوم 11 أيلول/سبتمبر 2001 جعلت المجتمع الدولي على بينة من الحاجة الملحة إلى استجابة عالمية إزاء خطر الإرهاب وأن القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة ومجلس الأمن تعكس التصميم من جانب المجتمع الدولي على التصدي لهذا التهديد.
    46. Since organized crime has been fully recognized as a major spoiler of efforts to build lasting peace, reduce poverty and create economic development and stability, the Police Division has looked at the types of support that it could mobilize to assist the countries in which it is deployed in addressing this threat. UN 46 - ونظراً للاعتراف الكامل بالجريمة المنظمة بوصفها عنصراً رئيسياً من العناصر المفسِدة للجهود الرامية إلى بناء سلام دائم والحد من الفقر وتحفيز التنمية الاقتصادية وترسيخ الاستقرار، بحثت شعبة الشرطة في أنواع الدعم التي تستطيع حشدها لمساعدة البلدان التي تخدم فيها على التصدي لهذا التهديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد