ويكيبيديا

    "على التصدي لهذه التحديات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to address these challenges
        
    • to address those challenges
        
    • to tackle such challenges
        
    • respond to these challenges
        
    • in addressing these challenges
        
    It is clear that Africa's success in this new century will depend very critically on its ability to address these challenges successfully. UN ومن الواضح أن نجاح أفريقيا في هذا القرن الجديد سيتوقف بصورة حاسمة على قدرتها على التصدي لهذه التحديات بنجاح.
    The Special Rapporteur urges States to address these challenges and calls on the implementation of a human rights-based approach in the implementation of reparation programmes. UN ويحث المقرر الخاص الدول على التصدي لهذه التحديات ويدعو إلى اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في تنفيذ برامج الجبر.
    8. The United Nations is uniquely positioned to help the world to address these challenges. UN 8 - والأمم المتحدة مؤهلة بشكل فريد لمساعدة العالم على التصدي لهذه التحديات.
    His Government was striving to address those challenges and was closely following the implementation of the outcomes of, inter alia, the High Level Meeting of the General Assembly on Desertification and the tenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Convention to Combat Desertification. UN وتعمل حكومة بلده جاهدة على التصدي لهذه التحديات وتتابع عن كثب تنفيذ نتائج جملة مؤتمرات من بينها الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن التصحر والدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    The role of the International Security Assistance Force (ISAF) has been central in assisting the Afghan Government to tackle such challenges. UN ولا يزال الدور الذي تضطلع به القوة الدولية للمساعدة الأمنية دوراً محوريا في مساعدة الحكومة الأفغانية على التصدي لهذه التحديات.
    Further innovations in the Forum are planned for 2011, which will help to address these challenges and facilitate implementation of all action lines and WSIS outcomes. UN ومن المقرر إدخال تحسينات إضافية على المنتدى في عام 2011، وهو ما سيساعد على التصدي لهذه التحديات وما سييسر تنفيذ جميع مسارات العمل ونتائج القمة العالمية.
    The effective restoration of State authority in the west, including building the capacity of rule of law institutions, would also help to address these challenges. UN ومن شأن الاستعادة الفعالة لسلطة الدولة في الغرب، بما في ذلك بناء قدرات المؤسسات المعنية بسيادة القانون، أن يساعد أيضا على التصدي لهذه التحديات.
    This involved detailed analysis and discussion on a wide range of subjects, both theoretical, practical and operational, that served to identify additional tools that could help States, UNHCR and other actors to address these challenges. UN واشتمل هذا على تحليل ومناقشة مفصلين بشأن مجموعة واسعة من المواضيع، نظرية وعملية وتنفيذية على السواء، ساعدا على تحديد أدوات إضافية يمكن أن تساعد الدول، والمفوضية، وجهات فاعلة أخرى، على التصدي لهذه التحديات.
    Accordingly, UNEP will work with other United Nations bodies and partners, including the newly established UNEP Collaborating Centre on Water and Environment at the Danish Hydrological Institute of Water and Environment to address these challenges. UN وبناء عليه، سيعمل اليونيب مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى والشركاء، بما في ذلك المركز المتعاون مع اليونيب بشأن المياه والبيئة المنشأ حديثا في معهد القوى المائية الدانمركية المعني بالمياه والبيئة، على التصدي لهذه التحديات.
    This involved detailed analysis and discussion on a wide range of subjects, both theoretical, practical and operational, that served to identify additional tools that could help States, UNHCR and other actors to address these challenges. UN واشتمل هذا على تحليل ومناقشة مفصلين بشأن مجموعة واسعة من المواضيع، نظرية وعملية وتنفيذية على السواء، ساعدا على تحديد أدوات إضافية يمكن أن تساعد الدول، والمفوضية، وجهات فاعلة أخرى، على التصدي لهذه التحديات.
    The UNFPA biennial support budget, 2008-2009, will help to address these challenges by allocating more posts at the field level. UN وستساعد ميزانية دعم صندوق السكان لفترة السنتين 2008-2009 على التصدي لهذه التحديات بتخصيص مزيد من الوظائف على المستوى الميداني.
    53. International cooperation and capacity-building. Almost all nations share similar challenges in dealing with air pollution, but the capacity to address these challenges varies tremendously. UN 53 - التعاون الدولي وبناء القدرات - تواجه جميع البلدان تقريبا نفس التحديات في مجال التعامل مع التلوث الجوي، بيد أن قدراتها على التصدي لهذه التحديات تتباين بشكل هائل.
    CEB noted the importance of increasing the effectiveness of the United Nations system in assisting countries to address these challenges, which impact on several aspects of sustainable development and are recognized as a cross-cutting issue in the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development. UN ولاحظ المجلس أهمية زيادة فاعلية منظومة الأمم المتحدة في مساعدة البلدان على التصدي لهذه التحديات التي تؤثر في عدد من جوانب التنمية المستدامة، والتي وصفتها الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بأنّها مسألة شاملة لعدة قطاعات.
    Central to the Government's ability to address these challenges in the immediate and longer term is the establishment of proper national security coordination mechanisms and the effective reform and development of the Libyan Armed Forces and the Libyan Police Service and the development of capable institutions responsible for their democratic management, accountability and oversight. UN وقدرة الحكومة على التصدي لهذه التحديات سواء في الوقت الراهن أو على المدى الطويل ترتهن بشكل أساسي بـوضع آليات ملائمة للتنسيق الأمني الوطني، وإجراء إصلاح وتطوير فعالين لـلقوات المسلحة الليبية وجهاز الشرطة الليبية، وإقامة مؤسسات قادرة على تولي مسؤولية إدارتها ديمقراطيا ومساءلتها ومراقبتها.
    43. The Organization worked closely with the African Union and its New Partnership for Africa's Development programme, including the Programme for Infrastructure Development in Africa, the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme and the African Peer Review Mechanism, as well as with African regional economic communities and Member States to address these challenges. UN 43 - وتعاونت المنظمة تعاونا وثيقا مع الاتحاد الأفريقي وبرنامجه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بما في ذلك برنامج تنمية البنية التحتية في أفريقيا، والبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وتعاونت كذلك مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية والدول الأعضاء الأفريقية على التصدي لهذه التحديات.
    The question is therefore: Are these institutions able to address these challenges adequately or satisfactorily? The reform and restructuring of the global governance architecture are the critical needs of our times, and the voices of the developing world, including those of the small island nations and Africa, are of principal and core relevance if we are to have truly participatory and global responses to global challenges. UN ومن ثم فالسؤال هو: هل هذه المؤسسات قادرة على التصدي لهذه التحديات بشكل كاف أو مرض؟ إن إصلاح وإعادة بناء هياكل الحوكمة العالمية حاجة ماسة لعصرنا، وإن أصوات العالم النامي، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة وأفريقيا، تتسم بأهمية أساسية وجوهرية إذا كان لنا حقا أن نتصدى بشكل تشاركي وعالمي للتحديات العالمية.
    She also emphasized that the region faces a range of interlinking environmental, social and economic challenges and that the Conference had provided some new tools to assist Governments to address those challenges in an integrated way, including the sustainable development goals, green economy and enhanced institutions. UN وشددت أيضا على أن المنطقة تواجه طائفة من التحديات المترابطة في المجالات البيئية والاجتماعية والاقتصادية وأن المؤتمر يوفر بعض الأدوات الجديدة لمساعدة الحكومات على التصدي لهذه التحديات بطريقة متكاملة، بما في ذلك أهداف التنمية المستدامة والاقتصاد الأخضر وتعزيز المؤسسات.
    Noting the financial crisis that had struck the global economy after the twelfth session of the Conference, the Doha Mandate provides an analysis of the relevant development challenges following the structure of themes and subthemes of the Conference, and defining the role of UNCTAD in helping to tackle such challenges. UN وفي معرض الإشارة إلى أن الأزمة المالية التي ضربت الاقتصاد العالمي بعد الدورة الثانية عشرة للمؤتمر، تعرض وثيقة ولاية الدوحة تحليلا للتحديات الإنمائية ذات الصلة التالية ضمن هيكل المواضيع والمواضيع الفرعية للمؤتمر، وتحدد دور الأونكتاد في المساعدة على التصدي لهذه التحديات.
    Most germane for the people in this Hall, we are living in times when many of our own people are losing faith in this Organization and in us, and in this Organization's -- that is to say our -- ability to respond to these challenges. UN وأكثر ما يهمنا، نحن المجتمعين في هذه القاعة، أننا نعيش في زمن فقد فيه العديد من شعوبنا الثقة بهذه المنظمة وبنا، وبقدرة هذه المنظمة - وهذا يعني بقدرتنا - على التصدي لهذه التحديات.
    The Internal Justice Council makes the recommendations which are summarized below to assist in addressing these challenges. UN ويقدم مجلس العدل الداخلي توصيات أوجزت أدناه من أجل المساعدة على التصدي لهذه التحديات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد