ويكيبيديا

    "على التطبيق الصارم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the strict application
        
    • the strict application of
        
    • in the strict application
        
    • the vigorous application
        
    • in the strict enforcement
        
    There could well be more tragedies if the international community did not start to insist on the strict application of the principles of international law. UN وربما كان هناك مآس أكثر لو أن المجتمع الدولي لم يشرع في اﻹصرار على التطبيق الصارم لمبادئ القانون الدولي.
    (c) Continue raising awareness and training law enforcement officials on the strict application of relevant criminal law provisions; UN (ج) الاستمرار في توعية وتدريب موظفي إنفاذ القانون على التطبيق الصارم لأحكام القانون الجنائي ذات الصلة؛
    on the strict application of that decision will depend the continuation of the partial suspension of certain sanctions in conformity with Security Council resolution 943 (1994). UN كما أن استمرار التعليق الجزئي لجزاءات معينة وفقا لقرار مجلس اﻷمـــن ٩٤٣ )١٩٩٤( لا بد أن يكون متوقفا على التطبيق الصارم لهذا القرار.
    The Committee recommends that the State party train the police and other law enforcement officers, as well as prosecutors and judges in the strict application of anti-corruption laws, that it conduct awareness-raising campaigns and that it require the public authorities, in law and in practice, to operate in a transparent manner. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتدريب موظفي الشرطة وغيرهم من أفراد قوات حفظ الأمن والنظام وأعضاء النيابة العامة والقضاة على التطبيق الصارم لقوانين مكافحة الفساد وتنظيم حملات توعية والقيام بما يلزم تشريعا وتطبيقا لفرض الشفافية على تصرفات السلطات العامة.
    The Department will, however, send a reminder to all missions re-emphasizing the vigorous application of the Force Commanders' directives. UN ورغم ذلك، ستوجه الإدارة رسائل تذكيرية إلى جميع البعثات تؤكد فيها من جديد على التطبيق الصارم لتوجيهات قادة القوة.
    Train judges, prosecutors, the police and other law enforcement officers on the strict application of anti-corruption laws; UN (ج) تدريب القضاة والمدعين العامين والشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون على التطبيق الصارم لقوانين مكافحة الفساد؛
    (c) Train judges, prosecutors, the police and other law enforcement officers on the strict application of anti-corruption laws; UN (ج) تدريب القضاة والمدعين العامين والشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون على التطبيق الصارم لقوانين مكافحة الفساد؛
    It further recommends that the State party train judges, prosecutors and the police on the strict application of relevant criminal law provisions, strengthen the support and assistance available to victims of domestic and sexual violence, and expedite its efforts to adopt the National Action Plan on Violence against Women drafted in 2008. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتدريب القضاة والمدعين العامين والشرطة على التطبيق الصارم لأحكام القانون الجنائي ذات الصلة، وتعزيز الدعم والمساعدة المتاحين لضحايا العنف المنزلي والجنسي، وتسريع جهودها لاعتماد خطة العمل الوطنية بشأن العنف ضد المرأة، التي تمت صياغتها في عام 2008.
    (c) Provide mandatory training to the legal profession on the strict application of legal provisions dealing with violence against women and train police officers on standardized procedures to deal with women victims of violence; UN (ج) توفير التدريب الإلزامي للعاملين في المجال القانوني على التطبيق الصارم للأحكام القانونية المتعلقة بالعنف ضد المرأة وتدريب أفراد الشرطة على إجراءات معيارية للتعامل مع النساء ضحايا العنف؛
    (d) Training, inter alia, judges, prosecutors, police officers, forensic services and health-care providers on the strict application of the legislative framework with a gender-sensitive approach; UN (د) تدريب القضاة والمدعين العامين وضباط الشرطة والأطباء الشرعيين ومقدمي الرعاية الصحية، بين جهات أخرى، على التطبيق الصارم للإطار التشريعي إلى جانب نهج يراعي الفوارق بين الجنسين؛
    (d) Training, inter alia, judges, prosecutors, police officers, forensic services and health-care providers on the strict application of the legislative framework with a gender-sensitive approach; UN (د) تدريب القضاة والمدعين العامين وضباط الشرطة والأطباء الشرعيين ومقدمي الرعاية الصحية، بين جهات أخرى، على التطبيق الصارم للإطار التشريعي إلى جانب نهج يراعي الفوارق بين الجنسين؛
    (c) Provide training to judges, prosecutors, law enforcement officials and community leaders on the strict application of the relevant legislation criminalizing harmful traditional practices, and other forms of violence against women. UN (ج) أن تتيح التدريب للقضاة والمدعين العامين وموظفي إنفاذ القانون وزعماء المجتمعات المحلية على التطبيق الصارم للتشريع ذي الصلة الذي يجرم الممارسات التقليدية الضارة، وغيرها من أشكال العنف ضد المرأة.
    (c) Provide training to judges, prosecutors, law enforcement officials and community leaders on the strict application of the relevant legislation criminalizing harmful traditional practices, and other forms of violence against women. UN (ج) أن تتيح التدريب للقضاة والمدعين العامين وموظفي إنفاذ القانون وزعماء المجتمعات المحلية على التطبيق الصارم للتشريع ذي الصلة الذي يجرم الممارسات التقليدية الضارة، وغيرها من أشكال العنف ضد المرأة.
    There could be exceptions from the strict application of the fundamental rule that, throughout a trial, the burden was on the prosecution to prove the guilt of the defendant beyond reasonable doubt. UN فأفاد بأنه يمكن أن تكون هناك استثناءات على التطبيق الصارم للقاعدة اﻷساسية التي تحمل الادعاء، طوال المحاكمة، عبء إثبات جرم المدعى عليه بما لا يدع مجالاً لشك معقول.
    1. Invites Member States and the Secretary-General to ensure the strict application of the resolutions establishing language arrangements; UN ١ - تدعو الدول اﻷعضاء واﻷمين العام إلى الحرص على التطبيق الصارم للقرارات التي حددت النظام اللغوي؛
    The new proposals provide for the strict application of the Public Procurement and Concession Act of 2005 and for the establishment of a forest strategic management plan aimed at mapping out areas for commercial logging and for community and conservation forestry. UN وتنص المقترحات الجديدة على التطبيق الصارم لقانون المشتريات والامتيازات العامة لعام 2005، وعلى إنشاء خطة إدارة استراتيجية للغابات هدفها رسم خرائط لمناطق قطع الأشجار للأغراض التجارية وتعيين حدود الغابات المجتمعية المحلية والغابات المحمية.
    In this regard, it encourages the State party to train the police and other law enforcement officers, as well as prosecutors and judges in the strict application of anti-corruption laws, to require the public authorities, in law and in practice, to operate in a transparent manner, and to ensure that prosecution cases are brought to justice. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تدريب أفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون، فضلاً عن المدعين العامين والقضاة على التطبيق الصارم لقوانين مكافحة الفساد، بغية مطالبة السلطات العامة، في مجالي القانون والممارسة، بالعمل بشفافية، وضمان إحالة القضايا إلى العدالة.
    The Committee recommends that the State party train the police and other law enforcement officers, as well as prosecutors and judges in the strict application of anti-corruption laws, that it conduct awareness-raising campaigns and that it require the public authorities, in law and in practice, to operate in a transparent manner. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتدريب موظفي الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون وأفراد النيابة العامة والقضاة على التطبيق الصارم لقوانين مكافحة الفساد وتنظيم حملات توعية والقيام بما يلزم تشريعا وتطبيقا لفرض الشفافية على تصرفات السلطات العامة.
    In this regard, it encourages the State party to train the police and other law enforcement officers, as well as prosecutors and judges in the strict application of anti-corruption laws, to require the public authorities, in law and in practice, to operate in a transparent manner, and to ensure that prosecution cases are brought to justice. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تدريب أفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون، فضلاً عن المدعين العامين والقضاة على التطبيق الصارم لقوانين مكافحة الفساد، بغية مطالبة السلطات العامة، في مجالي القانون والممارسة، بالعمل بشفافية، وضمان إحالة القضايا إلى العدالة.
    41. It is recommended that the Department of Peacekeeping Operations reemphasize the vigorous application of all established policies aimed at holding contingent commanders personally accountable for the maintenance of their troops' discipline, including the prevention of sexual exploitation and abuse (ID Rec. UN التوصية 5 41 - يوصَى بأن تؤكد إدارة عمليات حفظ السلام من جديد على التطبيق الصارم لجميع السياسات الثابتة الرامية إلى مساءلة قادة الوحدات شخصيا عن الحفاظ على انضباط جنودهم، بما في ذلك منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين (ID Rec.
    39. The Committee recommends that the State party continue and step up its efforts to combat human trafficking by ensuring adequate access to victim assistance and witness protection programmes and by providing training for police officers, prosecutors and judges in the strict enforcement of the relevant criminal law provisions. UN 39- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة وتكثيف ما تبذله من جهود لمكافحة الاتجار بالأشخاص وذلك بضمان وصول الضحايا بشكل مناسب إلى برامج المساعدة وبرامج حماية الشهود، وتوفير التدريب لأفراد الشرطة والمدعين العامين والقضاة على التطبيق الصارم لأحكام قانون العقوبات التي تعاقب على جريمة الاتجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد