ويكيبيديا

    "على التطورات الأخيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on recent developments
        
    • on the recent developments
        
    • of recent developments
        
    • to recent developments
        
    • recent developments in
        
    • on the latest situation
        
    • the latest developments
        
    15. 13. The chairpersons briefed the meeting on recent developments in the work of their respective treaty bodies. UN 13 - اطلع رؤساء الهيئات الاجتماع على التطورات الأخيرة التي شهدها عمل كل هيئة من هيئاتهم.
    The draft resolution builds on recent developments and lessons learned during the rehabilitation and reconstruction phase in the affected countries. UN ومشروع القرار هذا مبني على التطورات الأخيرة والدروس المستقاة خلال مرحلة الإصلاح والتعمير في البلدان المنكوبة.
    He also commented on recent developments in the region. UN وعلق أيضا على التطورات الأخيرة في المنطقة.
    The Update focuses in particular on the recent developments in the four cases before the Court, and provides additional information on a number of measures that have been taken to further assist the Judges in the running of fair and efficient trials. UN ويركز الاستكمال، على وجه الخصوص، على التطورات الأخيرة في أربع قضايا معروضة أمام المحكمة، ويقدم معلومات إضافية عن عدد من التدابير التي اتخذت لتقديم المزيد من المساعدة للقضاة في عقد محاكمات نزيهة ومتسمة بالكفاءة.
    The Board will also be apprised of recent developments in relation to Buildings Management Services (BMS), including the asbestos removal project. UN وسيُطلَع المجلس أيضاً على التطورات الأخيرة فيما يتعلق بخدمات إدارة المباني، بما في ذلك مشروع إزالة الأسبستوس.
    That timetable would allow for more effective consideration of the issues and provide for flexibility in responding to recent developments while enabling States parties to take decisions if required. UN ومن شأن هذا الجدول الزمني أن يسمح بالنظر بشكل فعال أكثر في المسائل وتوفير المرونة الكافية في الرد على التطورات الأخيرة وفي نفس الوقت تمكين الدول الأطراف من اتخاذ القرارات اللازمة إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    The report also comments on recent developments with regard to new mechanisms for the restructuring of sovereign debt. UN ويبدي تعليقات على التطورات الأخيرة بخصوص الآليات الجديدة لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    The Chair of the working group, Pramila Patten, briefed the Committee on recent developments. UN وأطلعت براميلا باتن، رئيسة الفريق العامل، اللجنة على التطورات الأخيرة.
    The panellists at this session focused on recent developments in measuring trade in value added, GVCs and their relevance to developing countries. UN ركز المشاركون في هذه الجلسة على التطورات الأخيرة في قياس التجارة في القيمة المضافة وسلاسل القيمة العالمية وصلتها بالبلدان النامية.
    Another possible improvement could be obtained by reducing the number of reports requested from the Secretariat, and to keep the focus of them on recent developments, progress made, challenges, conclusions and recommendations. UN ويمكن تحقيق تحسين آخر من خلال الحد من عدد التقارير المطلوبة من الأمانة العامة وإبقاء تركيزها منصبا على التطورات الأخيرة والتقدم المحرز والتحديات والاستنتاجات والتوصيات.
    The representative from the European Commission briefed participants on recent developments in the EU. UN 58- أطلع ممثل المفوضية الأوروبية المشتركين على التطورات الأخيرة التي شهدها الاتحاد الأوروبي.
    The ICES representative also urged the Working Group to focus on recent developments in the resolution of long-standing conflicts and integrate them into the work of the Working Group. UN وحث ممثل المركز الدولي للدراسات العرقية أيضا الفريق العامل على التركيز على التطورات الأخيرة الحاصلة في مجال حل الصراعات الدائرة منذ أمد بعيد وإدراجها ضمن عمل الفريق العامل.
    In addition, the judges carefully considered national proceedings regarding sexual assault cases and focused mainly on recent developments in national laws regarding the prosecution of sexual offences. UN وبالإضافة إلى ذلك، راعى القضاة بعناية الإجراءات الوطنية المتصلة بقضايا الاعتداء الجنسي وركزوا أساسا على التطورات الأخيرة في القوانين الوطنية المتصلة بالمحاكمة على الجرائم الجنسية.
    15. The chairpersons briefed the meeting on recent developments in the work of their respective treaty bodies and the follow-up on recommendations of the tenth meeting of chairpersons. UN 15- أطلع رؤساء الهيئات الاجتماع على التطورات الأخيرة في عمل هيئاتهم، وعلى متابعة توصيات اجتماعهم العاشر.
    18. The chairpersons briefed the meeting on recent developments in the work of their respective treaty bodies. UN 18 - أطلع رؤساء الهيئات الاجتماع على التطورات الأخيرة التي شهدها عمل كل هيئة من هيئاتهم.
    D. Cross-cutting issues 116. This section focuses on recent developments relating to governance, management tools and capacity-building. UN 116 - يركز هذا القسم على التطورات الأخيرة المتصلة بالإدارة، والوسائل الإدارية، وبناء القدرات.
    The Committee commends the State party for the written replies to the list of issues and questions raised by the pre-session working group and for the oral presentation and additional written information, which elaborated on the recent developments in the implementation of the Convention in Hungary. UN وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لردودها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة، وعلى العرض الشفوي والمعلومات الإضافية الخطية، التي ألقت الضوء على التطورات الأخيرة في تنفيذ الاتفاقية في هنغاريا.
    The Committee commends the State party for the written replies to the list of issues and questions raised by the pre-session working group and for the oral presentation and additional written information, which elaborated on the recent developments in the implementation of the Convention in Hungary. UN وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لردودها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة، وعلى العرض الشفوي والمعلومات الإضافية الخطية، التي ألقت الضوء على التطورات الأخيرة في تنفيذ الاتفاقية في هنغاريا.
    Since I am addressing the General Assembly for the first time after the emergence of the constitutional Government and as the Minister for Foreign Affairs of the Republic of the Union of Myanmar, I would like to apprise the Assembly of recent developments and significant changes taking place in my country. UN وبما أنني أخاطب الجمعية العامة لأول مرة بعد خروج الحكومة الدستورية إلى النور وكوزير للخارجية في جمهورية اتحاد ميانمار، أود أن أطلع الجمعية على التطورات الأخيرة والتغييرات الهامة الجارية في بلدي.
    That timetable would allow for more effective consideration of the issues and provide for flexibility in responding to recent developments while enabling States parties to take decisions if required. UN ومن شأن هذا الجدول الزمني أن يسمح بالنظر بشكل فعال أكثر في المسائل وتوفير المرونة الكافية في الرد على التطورات الأخيرة وفي نفس الوقت تمكين الدول الأطراف من اتخاذ القرارات اللازمة إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    So are recent developments in the global aid architecture and implications for strategic partnerships. UN كما يسلط الضوء على التطورات الأخيرة في هيكل المعونة العالمية وآثارها في الشراكات الاستراتيجية.
    The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Hédi Annabi, introduced the report and briefed the Council on the latest situation. UN وقدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، هادي العنابي، التقرير، وأطلع المجلس على التطورات الأخيرة.
    2. Requests the OIC subsidiary organs to study the effects ensuing from the latest developments and overcome their impact on the Islamic States. UN 2 - يطلب أيضا إلى الأجهزة المتفرعة عن منظمة المؤتمر الإسلامي لدراسة الآثار المترتبة على التطورات الأخيرة والوسائل والسبل للتغلب على انعكاساتها على الدول الإسلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد