ويكيبيديا

    "على التعاون فيما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to cooperate with
        
    • to cooperate among
        
    • to collaborate
        
    • for cooperation
        
    To that end, we must demonstrate the will to cooperate with each other and to take substantive action. UN ولبلوغ تلك الغاية، يجب علينا أن نظهر عزمنا على التعاون فيما بيننا وأن نقوم بعمل جوهري.
    It also urged States to cooperate with one another and with the United Nations when allegations of serious crimes were revealed. UN وحث الوفد الدول أيضا على التعاون فيما بينها ومع الأمم المتحدة عند الكشف عن ادعاءات بارتكاب جرائم خطيرة.
    Those companies will be intensively involved in the development of the project during its initial phase and their ability to cooperate with each other and to engage other reliable partners will be essential for timely and successful completion of the work. UN وتعكف تلك الشركات بجد على تطوير المشروع خلال مرحلته اﻷولية، وبالتالي فإن مقدرتها على التعاون فيما بينها وعلى استخدام شركاء آخرين ممن يعول عليهم تكون عاملا أساسيا ﻹنجاز اﻷعمال بنجاح في الوقت المناسب.
    The first is the consolidation of the progress made and the comparative advantages of the region, such as its wealth in terms of community organization, its technical and scientific capabilities, the ability of the countries to cooperate among themselves and with other countries in the world, the lessons learned in development activities, and the accumulation of traditional and modern knowledge. UN الأول هو تعزيز التقدم المحرز والمزايا النسبية للمنطقة، مثل ثرائها من حيث التنظيم المجتمعي، وقدراتها التقنية والعلمية، وقدرة البلدان على التعاون فيما بينها ومع بلدان أخرى في العالم، والدروس المستفادة من الأنشطة الإنمائية، وتراكم المعرفة التقليدية والحديثة.
    The Committee urged agencies to collaborate more closely. UN وحثت اللجنة الوكالات على التعاون فيما بينها بصورة أوثق.
    Participants resolved to cooperate with each other and with regional and international organizations, to combat piracy at sea and address the root causes on land. UN وعقد المشاركون العزم على التعاون فيما بينهم ومع المنظمات الإقليمية والدولية لمكافحة القرصنة في البحر والتصدي لأسبابها الجذرية على البر.
    Those companies will be intensively involved in the development of the project during its initial phase, and their ability to cooperate with each other and to engage other reliable partners will be essential for a timely and successful completion of the works. UN وسوف تكون تلك الشركات منهمكة في تطوير المشروع خلال مرحلته اﻷولية ، وبالتالي فإن مقدرتها على التعاون فيما بينها وعلى استخدام شركاء آخرين ممن يعول عليهم ، سوف تكون عاملا أساسيا ﻹنجاز اﻷعمال بنجاح في الوقت المناسب .
    Accordingly, the Commission should not embark on the development of a prescriptive set of rules, but rather a regime that helped States to cooperate with each other and to identify appropriate techniques for resolving differences which might arise in accessing and managing the resources referred to. UN ووفقاً لذلك، لن تشرع اللجنة في وضع مجموعة قواعد توجيهية بل في وضع نظام يساعد الدول على التعاون فيما بينها، وعلى تحديد التكنولوجيات الملائمة لتسوية الخلافات التي قد تنشأ عند الحصول على الموارد المشار إليها وإدارتها.
    We have therefore supported the reconstruction of the Republic of Bosnia and Herzegovina. We have also made contacts with our neighbour countries to urge them to cooperate with each other to help rehabilitate the region, develop its resources, link it to the international economy and improve the situation of its peoples. UN وانطلاقا من ذلك اﻹيمان قامت بلادي بدعم إعادة البناء واﻹعمار في جمهورية البوسنة والهرسك، وأجرت اتصالات مع دول الجوار لحثها على التعاون فيما بينها وذلك من أجل تأهيل المنطقة وتنمية مواردها وربطها بالاقتصاد الدولي وتحسين أوضاع شعوبها.
    While continuing to provide government assistance to them with no political conditions, China will encourage enterprises on both sides to cooperate with each other and expand the channels, for the further growth of trade between China and Africa. UN وبينما تستمر الصين في إسداء المساعدة الحكومية إلى تلك البلدان بدون شروط سياسية، فإنها سوف تشجع المؤسسات التجارية، من الجانبين، على التعاون فيما بينها وعلى توسيع القنوات لتعزيز نمو التجارة بين الصين وأفريقيا.
    33. The Commission on Human Rights should urge all Member States and other United Nations bodies and mechanisms to cooperate with the Special Rapporteur's functions and implement her recommendations. UN ٣٣ - وينبغي للجنة حقوق اﻹنسان أن تحث جميع الدول اﻷعضاء وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى وآلياتها على التعاون فيما يتعلق بمهام المقررة الخاصة وعلى تنفيذ توصياتها.
    278. The Committee actively cooperates with regional organizations and with other players engaged in this area in order to strengthen the capacity of Member States to cooperate with one another. UN 277 - وتتعاون اللجنة بهمة مع المنظمات الإقليمية ومع أطراف فاعلة أخرى في هذا المجال من أجل تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التعاون فيما بينها.
    63. Embassies and consulates of countries of origin are encouraged to cooperate with each other to identify abusive recruitment agencies and to promote appropriate protection policies for migrant domestic workers. UN 63- وتشجع سفارات بلدان المنشأ وقنصلياتها على التعاون فيما بينها من أجل تحديد وكالات التوظيف الاستغلالية ودعم سياسات الحماية المناسبة الخاصة بالعمال المنزليين المهاجرين.
    The African Group continued to encourage States to cooperate with each other in criminal investigations or extradition proceedings in respect of crimes of a serious nature committed by United Nations officials and experts on mission and looked forward to the development within the Committee of concrete proposals on how to address the issue. UN واختتم قائلا إن المجموعة الأفريقية تواصل تشجيع الدول على التعاون فيما بينها في التحقيقات الجنائية أو إجراءات التسليم في ما يتعلق بالجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات، وتتطلع إلى صياغة مقترحات ملموسة داخل اللجنة بشأن كيفية معالجة هذه المسألة.
    It also appreciated the efforts of UNIDO to cooperate with relevant organizations in organizing the Global South-South Development Expo in 2012, as well as its participation in the Sustainable Energy for All Initiative and the organization of various side events at Rio+20. UN وقال إنَّ المجموعة تُقدِّر الجهود التي تبذلها اليونيدو للتعاون مع المنظمات المعنية لتنظيم المعرض العالمي للتنمية القائمة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب في عام 2012، فضلاً عن مشاركتها في مبادرة الطاقة المستدامة للجميع وتنظيمها لفعاليات مختلفة على هامش مؤتمر ريو+20.
    Ms. Fontana (Switzerland) urged the Government of the Democratic People's Republic of Korea to cooperate with all international human rights instruments and repeal all provisions in its Criminal Code that did not meet international standards. UN 20 - السيدة فونتانا (سويسرا): حثت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التعاون فيما يتعلق بجميع صكوك حقوق الإنسان الدولية وأن تلغي جميع الأحكام الواردة في قانونها الجنائي ولا تلبي المعايير الدولية.
    The experts reported that a government decree containing an programme of action to implement the National Strategy for Social Crime Prevention had meanwhile been adopted, which urged local authorities, professional bodies, associations of residents, enterprises, civil organizations and churches to cooperate with each other as well as to render professional help and to provide data in order to facilitate implementation of the Strategy. UN وقدم الخبراء تقارير تفيد أنه تمت، في غضون ذلك، الموافقة على مرسوم حكومي يتضمن برنامج عمل بشأن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمنع الجريمة بواسطة تدابير اجتماعية، مما حثّ السلطات المحلية، والهيئات المهنية، ورابطات السكان، والمنشآت، والمنظمات المدنية، والكنائس، على التعاون فيما بينها، فضلاً عن تقديم المساعدة المهنية وتوفير البيانات من أجل تيسير عملية تنفيذ الاستراتيجية.
    2. Encourages Member States to cooperate with one another in preventing and combating international trafficking in timber and timber products from illegal logging, including through the utilization of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime,f the United Nations Convention against Corruptiong and related international instruments; UN 2- يشجّع الدول الأعضاء على التعاون فيما بينها على منع ومكافحة الاتجار الدولي بالمنتجات الخشبية المتأتِّية من قطع الأشجار بصورة غير مشروعة، باستعمال وسائل منها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية(و) واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد(ز) وغيرهما من الصكوك الدولية ذات الصلة؛
    The resolution also urged member States to cooperate among themselves in addressing the various aspects of the problem of the disappearance of persons, including in the area of support for families, the search for missing persons, collection, exhumation and identification of human remains, and mutual assistance in criminal proceedings. UN وحث القرار أيضا الدول الأعضاء على التعاون فيما بينها في معالجة الجوانب المختلفة لمشكلة اختفاء الأشخاص بما في ذلك تقديم الدعم للأسر، والبحث عن الأشخاص المفقودين، وجمع الرفات البشرية واستخراجها والتعرف عليها، وتبادل المساعدة في الإجراءات الجنائية.
    At the same time, the Arabs also agreed to cooperate among themselves with the aim of helping other Arab countries that were still languishing under the yoke of colonialism, and of developing regional cooperation amongst Arab countries in the search for a better future for their peoples and for a just peace in the Middle East. UN وفي نفس التوقيت اجتمعت ارادة العرب أيضا على التعاون فيما بينهم من أجل مساعدة بعض الشعوب العربية التي كانت لا تزال ترزح تحت وطأة الاستعمار، ومن أجل تطوير التعاون الاقليمي بين الدول العربية لصالح مستقبل أفضل لشعوبها، وتحقيق السلام العادل في منطقة الشرق اﻷوسط.
    He also urges the Government to collaborate in the fulfilment of his mandate and to respond positively to his requests for a country visit. UN كما يحث الحكومة على التعاون فيما يتعلق بالنهوض بولايته والردّ بالإيجاب على طلباته التي قدمها فيما يخص أدائه لزيارة قطرية.
    The national strategy provided for cooperation between national bodies and between national and international bodies in combating violence against women. UN وتنص الاستراتيجية الوطنية على التعاون فيما بين الهيئات الوطنية وبينها وبين الهيئات الدولية في محاربة العنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد