ويكيبيديا

    "على التعبير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the expression
        
    • to articulate
        
    • to express
        
    • to reflect
        
    • an expression
        
    • to voice
        
    • to speak
        
    • on expression
        
    • to communicate
        
    Violence against women and girls includes violence based on the expression of gender identity and sexual orientation. UN إن العنف ضد النساء والأطفال يشمل العنف القائم على التعبير عن الهوية الجنسانية والميل الجنسي.
    In contrast to the object, we are referring in this case to the expression of will and its effects in time. UN وبصرف النظر عن الموضوع، سننكب في هذا الصدد على التعبير عن الإرادة وآثاره من حيث الزمان.
    The software strengthens the organization's capacity to articulate, analyse and measure results at different levels. UN ويعزز هذا البرنامج قدرة المنظمة على التعبير عن النتائج وتحليلها وقياسها على مستويات مختلفة.
    The basis of the right to hold opinions is freedom of expression; everyone must be able to express his opinions without fear of sanctions. UN وأساس الحق في اعتناق اﻵراء هو حرية التعبير؛ فيجب أن يكون كل شخص قادرا على التعبير عن آرائه دون خوف من العقوبات.
    The reforms we will ultimately adopt will be as long-lasting as they are equitable and able to reflect a constantly evolving international reality. UN فالاصلاحات التي سنقرها في نهاية المطاف لن تدوم إلا بقدر ما تنطوي عليه من إنصاف وقدرة على التعبير عن واقع دولي دائم التطور.
    The rules set forth in the Vienna Convention of 1969 apply to a large extent to the expression of unilateral will. UN فالقواعد المنصوص عليها في اتفاقية فيينا لعام 1969 تسري إلى حد كبير على التعبير عن الإرادة المنفردة.
    Some indigenous representatives pointed out the impact of racism on the expression of indigenous identity. UN وأشار بعض الممثلين إلى تأثير العنصرية على التعبير عن الهوية الأصلية.
    And yet, under article 20, limitations must be placed on the expression of views advocating, for example, ethnic cleansing or genocide. UN ومع ذلك، وبموجب المادة ٠٢، يجب فرض قيود على التعبير عن اﻵراء التي تنادي مثلاً بالتطهير العرقي أو باﻹبادة الجماعية.
    As does, it can be imagined, the expression of feelings. UN وهو ما ينطبق فعلا، حسبما يمكن تصوره، على التعبير عن المشاعر.
    - Forgive the expression but this is a crash course in modern avionics. Open Subtitles آسف على التعبير لكنها آخر صيحة في مجال الطيران
    Finally, the fact that a minority group's ideas might " offend, shock or disturb " the majority and might provoke violent opposition cannot justify a blanket ban on the expression of views of such groups by means of peaceful assembly. UN وأخيراً، إن كون أفكار أقلية من الأقليات يمكن أن " تضايق أو تصدم أو تزعج " الأغلبية وتتسبب في معارضة عنيفة لا يمكن أن يبرر فرض حظر شامل على التعبير عن آراء هذه الجماعات عن طريق التجمع السلمي.
    Older persons should be encouraged to be actively involved in developing and implementing policies that directly affect their well-being, including through participation in associations that help to articulate their concerns and affirm their rights. UN وينبغي تشجيع كبار السن على المشاركة بنشاط في وضع وتنفيذ السياسات التي تؤثر بشكل مباشر على رفاههم، وذلك بسبل منها المشاركة في جمعيات تساعدهم على التعبير عن شواغلهم وترسيخ حقوقهم.
    These complexities require an approach led by the demands of Afghan women, who are best positioned to articulate their priorities. UN وتتطلب هذه التعقيدات نهجاً تدير دفته مطالب المرأة الأفغانية القادرة أكثر من غيرها على التعبير عن أولوياتها.
    Furthermore, it is necessary to strengthen the ability of that section of the population collectively to articulate its needs and outline its expectations regarding the responsiveness and actions of the State. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري تعزيز قدرة هذه الشريحة السكانية على التعبير بشكل جماعي عن احتياجاتها والإفصاح عن توقّعاتها حيال قدرة الدولة على الاستجابة وحيال الإجراءات التي تتخذها.
    You need to be able to express your feelings. Open Subtitles يجب أن تكون قادراً على التعبير عن مشاعرك
    Well, most people are unable to express themselves in a cogent manner. Open Subtitles حسناً، معظم الناس لا يقدرون على التعبير عن أنفسهم بأسلوب مقنع
    The gesture will help to rebuild confidence in the ability of the multilateral trade system and WTO to reflect the needs of all its members. UN وستساعد تلك البادرة على إعادة بناء الثقة في قدرة النظام التجاري المتعدد الأطراف ومنظمة التجارة العالمية على التعبير عن احتياجات جميع أعضائها.
    The system was rigid and not able to reflect changes in the nature of work, in the mandates and missions of the organizations or to respond to new demands and staff expectations. UN ويتسم النظام بعدم المرونة وعدم القدرة على التعبير عن التغييرات في طبيعة العمل وفي ولايات المنظمات ومهماتها ولا يلبي المطالب الجديدة وتوقعات الموظفين.
    The act of recognition of a State, in particular, is an expression of will and the defects which might affect it would be the same as those applicable to the expression of consent in that sphere. UN وعمل الاعتراف بالدولة، بصفة خاصة، هو تعبير عن الإرادة والعيوب التي تشوبه هي نفس العيوب التي تسري على التعبير عن الرضا في ذلك المجال.
    Alongside formal negotiations, women's rights groups and activists seek to voice women's concerns and priorities. UN وإلى جانب المفاوضات الرسمية، تسعى المجموعات والناشطون في مجال حقوق المرأة على التعبير عن شواغل المرأة وأولوياتها.
    He was well known in Washington and was admired for his calm determination to speak his mind in the service of his countrymen. UN وكان معروفا جيدا في واشنطن وحاز على الإعجاب بتصميمه الهادئ على التعبير عن أفكاره لما فيه خدمة بني بلده.
    Any restriction on expression about sexuality must be neutral with respect to sexual orientation. Laws restricting freedom of expression must be compatible with the aims and objectives of the Covenant and must not violate its non-discrimination provisions. UN وإنّ أي قيد يفرض على التعبير بشأن النشاط الجنسي يجب ألا يمس بالميل الجنسي()، ويجب أن تتوافق القوانين المقيدة لحرية التعبير مع أهداف العهد ومقاصده وألا تنتهك أحكامه المتعلقة بعدم التمييز().
    Developing children's ability to express their feelings and ideas and to communicate with and demonstrate respect for others UN تنمية قدرته على التعبير عن مشاعره وأفكاره والتواصل مع الآخرين واحترامهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد