Nevertheless, the Working Group approved the substance of the definition provided for in paragraph 20 of draft article 1 and referred it to the drafting group. | UN | ومع ذلك، وافق الفريق العامل على التعريف الوارد في الفقرة 20 من مشروع المادة 1 من حيث المضمون وأحاله إلى فريق الصياغة. |
However, his delegation was willing to continue working on the criteria for determining the commercial character of a transaction with those delegations wishing to retain the definition. | UN | ومع ذلك فإن وفده على استعداد لمواصلة العمل فيما يتعلق بمعايير تحديد الطابع التجاري للمعاملة مع الوفود الأخرى التي ترغب في الإبقاء على التعريف. |
After its adoption, the Department worked to publicize the Declaration and its significance resulting in a large number of interviews and print articles. | UN | وعقب اعتماد القرار، عملت الإدارة على التعريف بالإعلان وبأهميته عن طريق عدد كبير من المقابلات والمقالات المنشورة. |
SERNAM was working to publicize the Plan and to disseminate its provisions among public officials and civil servants. | UN | ويعمل المكتب على التعريف بالخطة ونشر أحكامها بين المسؤولين العامين والموظفين الحكوميين. |
This training should be organized in a systematic and ongoing manner and should not be limited to information on the relevant national and international legal provisions. | UN | وينبغي تنظيم هذا التدريب على نحو منهجي ومستمر، وعدم قصره على التعريف بالأحكام القانونية الوطنية والدولية. |
Similarly, the programmes, funds and specialized agencies often have communication staff, but they concentrate on publicizing the positive roles their organizations play. | UN | كذلك، غالبا ما يكون لدى البرامج والصناديق والوكالات المتخصصة موظفو اتصالات ولكنهم يركزون على التعريف بالأدوار الإيجابية التي تؤديها منظماتهم. |
Panama stressed the need for the Working Group to share information and experience on a regular basis with partners and sectors so as to arrive at an understanding of the phenomenon and to focus attention on the legal definition of mercenaries and their activities. | UN | وشددت بنما على الحاجة إلى أن يقوم الفريق العامل بمشاطرة المعلومات والخبرات بشكل منتظم مع الشركاء والقطاعات كي يتسنى التوصل إلى فهم هذه الظاهرة وتركيز الانتباه على التعريف القانوني للمرتزقة وأنشطتهم. |
It did not agree with the definition of staff mobility provided in the report, and furthermore considered that a common definition was not required. | UN | ولم توافق على التعريف الوارد في التقرير لتنقل الموظفين، بل أنها رأت أن لا لزوم لوجود تعريف موحد. |
In relation to the Goals, the organization relies on the definition of health as determined by the World Health Organization. | UN | فيما يتعلق بالأهداف، تعتمد المنظمة على التعريف الذي قدمته منظمة الصحة العالمية. |
(ii) definition of the child: the definition of the child contained in article 1 of the Convention on the Rights of the Child should be retained. | UN | `٢` تعريف الطفل: يتوجب الابقاء على التعريف الوارد في المادة ١ من اتفاقية حقوق الطفل؛ |
Furthermore, large proportions of women and children work in the informal sector and, depending on the definition used, in some countries a majority of its workers are women. | UN | وعلاوة على ذلك، تعمل أعداد وفيرة من النساء واﻷطفال في القطاع غير المنظم، كما أن غالبية عماله في بعض البلدان، وإن كان هذا يتوقف على التعريف المستخدم، هم من النساء. |
If we can keep the definition as close as possible to real-life conditions, and avoid theoretical scenarios, I am certain that the implementation of an FMCT will be greatly facilitated. | UN | فإن أمكننا الإبقاء على التعريف قريباً من ظروف الحياة الحقيقية ما أمكن، وتجنب التصورات المستقبلية النظرية، فأنا متيقن من أن تنفيذ معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيتيسر كثيراً. |
Urged member States to publicize and sensitize the COMESA Treaty in their countries; | UN | حثت الدول اﻷعضاء على التعريف بمعاهدة السوق المشتركة لشرقي وجنوبي افريقيا والدعاية لها في بلدانهم؛ |
Member States of the Committee were urged to publicize those guidelines in their respective countries for wider use. | UN | وتم حث الدول اﻷعضاء في اللجنة على التعريف بهذه المبادئ التوجيهية كل في بلدها لاستخدامها على نطاق أوسع . |
Responding to a query from one Party, he added that the Ozone Research Managers and the International Ozone Commission were working hard to publicize the satellite monitoring issue and he called upon the representatives at the current meeting to support those efforts. | UN | وأضاف رداً على سؤال لأحد الأطراف، أن مديري بحوث الأوزون ولجنة الأوزون الدولية يعملون جاهدين على التعريف بمسألة الرصد الساتلي ودعا الممثلين في الاجتماع الراهن إلى دعم تلك الجهود. |
Further, Governments and international organizations could be encouraged in turn to publicize the materials and make use of them in whatever manner is appropriate, including tailoring them to meet the needs of particular audiences or industries. | UN | ويمكن، فضلا عن ذلك، تشجيع الحكومات والمنظمات الدولية بدورها على التعريف بالوثائق واستخدامها بأي شكل من الأشكال المناسبة، بما في ذلك تكييفها لتفي باحتياجات فئات أو صناعات معينة. |
Further, Governments and international organizations could be encouraged in turn to publicize the materials and make use of them in whatever manner was appropriate, including tailoring them to meet the needs of various audiences or industries. | UN | ويمكن، فضلا عن ذلك، تشجيع الحكومات والمنظمات الدولية بدورها على التعريف بالنصوص واستخدامها بأي شكل من الأشكال المناسبة، بما في ذلك تكييفها لتفي باحتياجات فئات أو قطاعات مختلفة. |
Moreover, the meetings in New York make it possible for the secretariat to organize events useful not only to disseminate the work of the Commission, but also to tap the local expertise available with regard to trade law matters, without any additional cost to the Organization. | UN | وعــلاوة على ذلك، فــإن الاجتماعات التي تعقد في نيويورك تمكﱢن اﻷمانة من تنظيم أنشطة لا تقتصر فائدتها على التعريف بعمل اللجنة، بل تساعد أيضا على الاستفادة من الخبرات المحلية المتاحة فيما يتعلق بمسائل القانون التجاري، بدون أية تكلفة إضافية تتحملها المنظمة. |
This training should be organized in a systematic and ongoing manner and should not be limited to information on the relevant national and international legal provisions. | UN | وينبغي تنظيم هذا التدريب على نحو منهجي ومستمر، وألا يقتصر على التعريف بالأحكام القانونية الوطنية والدولية. |
Emphasis is placed on publicizing, in a timely and effective manner, the work of the Organization and its relevance to the daily lives and concerns of people everywhere. | UN | ويتم التركيز على التعريف بأعمال المنظمة في الوقت المناسب وبصورة فعالة، وعلى مدى ارتباطها بالحياة والشواغل اليومية للناس في كل مكان. |
(l) To provide objective and accurate information to the Timorese people, particularly regarding the forthcoming 2007 elections, while promoting an understanding of the work of UNMIT, and to assist in building local media capacity; | UN | (ل) تقديم معلومات موضوعية ودقيقة للشعب التيموري، خاصة بشأن الانتخابات المقبلة في عام 2007، والعمل على التعريف بعمل البعثة، والمساعدة في بناء القدرة الإعلامية المحلية؛ |
The Network had agreed on a definition of the term " space weather " : | UN | وقد اتفقت الشبكة على التعريف التالي لمصطلح " طقس الفضاء " : |
Money-laundering is criminalized through section 165 PC, which provides for the basic definition of the offence. | UN | غسل الأموال مجرَّم في المادة 165 من قانون العقوبات، والتي تنصُّ على التعريف الأساسي للجريمة. |