ويكيبيديا

    "على التغذية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on nutrition
        
    • to nutrition
        
    • for nutrition
        
    • fed
        
    • feeding
        
    • nutritional
        
    • in nutrition
        
    • to nourishment
        
    Failure to do so may have serious development implications on nutrition, public health, trade and the environment. UN والقعود عن ذلك يمكن أن يعود بآثار إنمائية خطيرة على التغذية والصحة العامة والتجارة والبيئة.
    Similarly, health outcomes of children and mothers depend not only on health-care quality, but also on nutrition. UN وبالمثل، فإن النتائج الصحية للأطفال والأمهات لا تعتمد فقط على جودة الرعاية الصحية، وإنما أيضا على التغذية.
    Through its effects on nutrition and health, it may diminish human and animal productivity. UN ومن خلال تأثيراته على التغذية والصحة، فإنه قد يقلل من إنتاجية الإنسان والحيوان.
    :: Basic income security for children, providing access to nutrition, education, care and any other necessary goods and services UN :: توفير أمن الدخل الأساسي للأطفال، وتوفير الحصول على التغذية والتعليم والرعاية وأي سلع وخدمات ضرورية أخرى؛
    Child-bearing can often be fatal for rural women because of their limited access to nutrition and health care. UN وكثيرا ما يكون الحمل مميتا بالنسبة للمرأة الريفية بسبب محدودية إمكانية حصولها على التغذية والرعاية الصحية.
    Climate change, if unabated, will have negative consequences for nutrition, schooling and future productivity. UN وإذا ما مضى تغيُّر المناخ بغير تخفيف فلسوف يؤدي إلى نتائج سلبية تنعكس على التغذية والتعليم المدرسي وإنتاجية المستقبل.
    Policies to minimize the potential effects of higher food and fuel prices on nutrition, health and schooling are needed. UN ومن ثم فلا بد من اتخاذ سياسات للحد من الآثار المحتملة لارتفاع أسعار الغذاء والوقود على التغذية والصحة والتعليم.
    Of particular interest this year is the increased focus on nutrition across the spectrum of efforts to address food security. UN ومن الأمور الأكثر أهمية في هذا العام زيادة التركيز على التغذية عبر طائفة واسعة من الجهود لبحث مسألة الأمن الغذائي.
    Some 20 international scientists conducted experiments and studies on the cardiovascular, skeletal and muscular systems of the volunteers and also on nutrition. UN وأجرى زهاء 20 عالما دوليا تجارب ودراسات على نظم الأوعية الدموية والقلب والهيكل العظمي والعضلات لدى المتطوعات وكذلك على التغذية.
    The Foundation's goal is to develop educational programmes focused on nutrition, health care and basic job training. UN وهدف المؤسسة هو وضع البرامج التعليمية التي تركز على التغذية والرعاية الصحية والتدريب الأساسي على الوظائف.
    The leading causes of disease, disability and mortality in older persons can be alleviated through health promotion and disease prevention measures that focus, inter alia, on nutrition, physical activity and cessation of smoking. UN ويمكن الحد من الأسباب الرئيسية للإصابة بالمرض والعجز وللوفاة لدى كبار السن باتخاذ تدابير لتعزيز صحتهم ووقايتهم من الأمراض تركز في جملة أمور على التغذية والنشاط الجسماني والإقلاع عن التدخين.
    From a health standpoint, WHO is concerned about desertification and its impacts on nutrition, population displacement, and water and food issues. UN وتبدي منظمة الصحة العالمية قلقها، من وجهة نظرٍ صحية، إزاء التصحر وآثاره على التغذية والنزوح السكاني ومسألتي المياه والغذاء.
    The per capita daily access to nutrition for women falls short of the recommended minimum. UN وحصول الفرد يوميا على التغذية يقل بالنسبة للمرأة عن الحد الأدنى الموصى به.
    - basic income security for children, providing access to nutrition, education, care and any other necessary goods and services; UN :: ضمان الدخل الأساسي اللازم لتنشئة الأطفال، الذي يوفر إمكانية حصولهم على التغذية والتعليم والرعاية، وكل ما يلزم من سلع وخدمات ضرورية أخرى؛
    This will require investing in health system infrastructure, as well as ensuring women's access to nutrition and high-quality antenatal and delivery care. UN وسيتطلب هذا الأمر الاستثمار في الهياكل الأساسية للنظم الصحية، وكذلك كفالة حصول المرأة على التغذية وعلى الرعاية ذات المستوى الجيد قبل الولادة وعند الوضع.
    In many countries, gender inequality and discrimination influence the girl child's access to nutrition and health care from a very early age, which has a long-lasting impact on her health and development. UN ففي العديد من البلدان، يؤثر عدم المساواة والتمييز الجنسانيين على حظوظ الطفلة في الحصول على التغذية والرعاية الصحية في سن مبكرة جداً، الأمر الذي ينطوي على أثر يدوم طويلا على صحتها ونمائها.
    83. The per capita daily access to nutrition for women falls short of the recommended minimum. UN 83 - تقل فرص حصول كل امرأة يوميا على التغذية عن الحد الأدنى الموصى به.
    Household expenditures for nutrition and health increased by 40 per cent. UN وزاد إنفاق الأسر المعيشية على التغذية والصحة بنسبة 40 في المائة.
    They each built an illicit operation to keep themselves fed. Open Subtitles إنشاء الأعمال غير المشروعة للحفاظ على التغذية
    Pregnant and lactating women, and children under five have increased access to supplementary feeding UN ازدادت فرص حصول الحوامل والمرضعات والأطفال دون سن الخامسة على التغذية التكميلية
    This included nutritional care for children and nutritional training for mothers. UN وضم هذا الدعم تقديم العناية التغذوية للأطفال وتوفير التدريب للأمهات على التغذية.
    A healthier population is able produce more food and command a higher income, which can give rise to further improvements in nutrition, health and education, resulting thereby in long-term sustainable development. UN إن السكان الذين يتمتعون بصحة أفضل يمكنهم إنتاج أغذية أكثر، والحصول على دخل أفضل يمكن أن يؤدي إلى إدخال مزيد من التحسين على التغذية والصحة والتعليم، والتمكين بذلك من تحقيق تنمية مستدامة طويلة الأجل.
    27. Brazil also seeks to support humanitarian cooperation initiatives that allow immediate access of populations in severe food insecurity to nourishment, always with the consent of the beneficiary country and in partnership with international organizations such as the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the World Food Programme (WFP) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN 27 - وتسعى البرازيل أيضا إلى دعم مبادرات التعاون في المجال الإنساني التي تتيح حصول السكان الذين يعانون من انعدام حاد في الأمن الغذائي على التغذية بشكل فوري، وذلك بموافقة من البلد المستفيد على الدوام وفي شراكة مع منظمات دولية من قبيل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد