ويكيبيديا

    "على التفاعل مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to interact with
        
    • to engage with
        
    • on interaction with
        
    • to react to
        
    • on interactions with
        
    • the interaction with
        
    These historical circumstances may affect the willingness of parents to interact with official institutions and therefore to register their children. UN وقد تؤثِّر هذه الظروف التاريخية في موافقة الآباء على التفاعل مع المؤسسات الرسمية ومن ثمّ في تسجيل أطفالهم.
    The work we do in this Committee and our ability to interact with other relevant United Nations bodies are of the utmost importance. UN ويكتسي العمل الذي نقوم به في هذه اللجنة ومدى قدرتنا على التفاعل مع الهيئات الأخرى ذات الصلة بالأمم المتحدة أهمية قصوى.
    The Centre should be encouraged to interact with all treaty bodies, since it was an independent voice and its contribution would be most valuable. UN وينبغي تشجيع المركز على التفاعل مع جميع هيئات المعاهدات، حيث إنه يمثل صوتاً مستقلاً يشكل إسهامه أثمن مساهمة.
    While good progress has been made in the past year, challenges continue in areas including the effective sharing of experiences across the system and increased staff capacity to engage with the private sector. UN ومع أن تقدما جيدا أُحرز خلال العام الماضي، لا تزال هناك تحديات في مجالات من بينها التقاسم الفعال للخبرات على نطاق المنظومة وزيادة قدرة الموظفين على التفاعل مع القطاع الخاص.
    The visit focused on interaction with South African academic institutions, non-governmental organizations and media; UN وجرى التركيز في الزيارة على التفاعل مع المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام في جنوب أفريقيا؛
    These were regarded as useful means to better enable prosecutors to interact with the media while upholding the principles of the due process, preserving confidentiality, respecting the right to privacy and the presumption of innocence. UN فقد ارتئي أنها تمثّل وسائل مفيدة تجعل أعضاء النيابة العامة أقدر على التفاعل مع وسائل الإعلام والتمسّك في الوقت ذاته بمبادئ سلامة الإجراءات والحفاظ على السرية واحترام حق الخصوصية وافتراض براءة المتهم.
    :: Each organization has its own mandate, intergovernmental process and priorities which will determine its ability to interact with the Forum. UN :: إن لكل منظمة ولايتها وعمليتها الحكومية الدولية وأولوياتها التي ستحدد قدرتها على التفاعل مع المنتدى.
    :: The ability to interact with people, on both a formal and informal level UN :: القدرة على التفاعل مع الآخرين بصورة رسمية وغير رسمية على حد سواء
    She encouraged the Working Group to interact with the Committee and to take account of the Committee's work. UN وشجعت الفريق العامل على التفاعل مع اللجنة وأخذ عمل اللجنة في الاعتبار.
    Apart from its own interaction with the Council, ACC has encouraged its standing bodies also to interact with the Council and its subsidiary bodies, for example by means of panels, the use of which should continue. UN وإلى جانب تفاعل لجنة التنسيق اﻹدارية ذاتها مع المجلس، فهي تشجع هيئاتها الدائمة أيضا على التفاعل مع المجلس وهيئاته الفرعية، وذلك على سبيل المثال من خلال الحلقات النقاشية التي ينبغي مواصلة اﻹفادة منها.
    In that context, the work of the First Committee and its ability to interact with other relevant United Nations bodies are of the utmost importance. UN وفي ذلك السياق، يتسم بأهمية قصوى عمل اللجنة الأولى وقدرتها على التفاعل مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة.
    In this context, the work done in the First Committee and its ability to interact with other relevant United Nations bodies are of the utmost importance. UN وفي هذا السياق، فإن العمل المنفّذ في اللجنة الأولى، وقدرتها على التفاعل مع بقية هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، من الأمور البالغة الأهمية.
    We feel that our suggestions will help Member States to interact with the Council and properly implement Council decisions. UN ونعتقد أن اقتراحاتنا ستساعد الدول الأعضاء على التفاعل مع المجلس وتنفيذ قراراته بشكل مناسب.
    As set out in the Plan of Action, OHCHR is determined to interact with the special procedures mechanisms in a more systematic manner. UN وكما ورد في خطة العمل، فإن المفوضية عازمة على التفاعل مع آليات الإجراءات الخاصة بصورة أكثر انتظاما.
    This severely undermines the capacity of national institutions to interact with defenders, amongst other things. UN وهذا، في جملة أمور، يقوض بشدة من قدرة المؤسسات الوطنية على التفاعل مع المدافعين عن حقوق الإنسان.
    :: To maintain the capacity of the Division to interact with stakeholders and to support the deliberations of Member States and intergovernmental processes. UN :: الحفاظ على قدرة الشعبة على التفاعل مع أصحاب المصلحة ودعم مداولات الدول الأعضاء والعمليات الحكومية الدولية.
    To begin this process, UNIFEM implemented a media advocacy project to train its professional staff to interact with the media and incorporate information and communications throughout its regular programme and project work. UN ولبدء هذه العملية، قام الصندوق بتنفيذ مشروع للدعوة عبر وسائط اﻹعلام لتدريب موظفيه الفنيين على التفاعل مع وسائط اﻹعلام وﻹدماج المعلومات والاتصالات في جميع أعماله في البرامج والمشاريع العادية.
    Mediators need to protect the space for mediation and their ability to engage with all actors while making sure that the process respects the relevant legal limitations. UN ويتعين على الوسطاء حماية الحيز المتاح للوساطة والحفاظ على قدرتهم على التفاعل مع جميع الجهات الفاعلة، مع ضمان احترام العملية للقيود القانونية ذات الصلة.
    Freedom of movement is unhindered west of the berm, but access to external contacts is controlled, which has an effect on interaction with the full spectrum of local interlocutors. UN وحرية التنقل غرب الجدار الرملي لا تعرقل، ولكن الاتصالات الخارجية تخضع للمراقبة والرصد، مع ما يترتب على ذلك من تأثير سلبي على التفاعل مع مختلف الجهات المحلية التي يجري التحاور معها.
    UNIDO will only be able to react to changing demands, possible changes are effected, which will in turn be only available at least one budget period later. UN ولن تكون اليونيدو قادرة على التفاعل مع الطلبات المتغيرة إلا عندما يتم إجراء التغييرات الممكنة التي لن تكون بدورها متاحة إلا في فترة ميزانية واحدة لاحقة.
    At the enterprise level, absorptive capacity is strongly dependent on interactions with the firm's environment, e.g. the availability of educated persons with management and engineering skills, the quality of basic public services and advanced infrastructure (universities, diversified financial sector, specialized research an training institutions, etc.) and the underlying incentive system of the institutions involved. UN وعلى صعيد المؤسسات التجارية، تعد القدرة الاستيعابية شديدة التوقف على التفاعل مع بيئة الشركات، مثل وجود أشخاص مثقفين ذوي مهارات إدارية وهندسية، وجودة الخدمات العامة الأساسية وتطور الهياكل الأساسية (من جامعات، وقطاع مالي متنوع، ومؤسسات متخصصة للبحث والتدريب، وما إلى ذلك) ووجود نظام متأصل لحفز المؤسسات المعنية.
    Individual delegations focused e.g. on the interaction with the other United Nations bodies and its country-teams, cooperation with regional organisations and NGOs. UN 38- ركزت الوفود، كل بمفرده، على التفاعل مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى وأفرقتها القطرية، والتعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد