ويكيبيديا

    "على التفسير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the interpretation
        
    • on interpretation
        
    • to interpretation
        
    • to interpret
        
    • on an interpretation
        
    • interpretation of
        
    He agreed with the interpretation that States that did not opt in would retain the power under domestic law to give more or less protection to claimants. UN وهو يوافق على التفسير بأن الدول التي لا تختار تحتفظ بالصلاحية بموجب القانون المحلي بتوفير حماية أكثر أو أقل للمدعيين.
    Thirdly, a number of members of the Group of 77 have asked me to state our exception to the interpretation offered this morning by the delegation of the Russian Federation of the meaning of the concept of the common heritage of mankind. UN ثالثا، لقد طلب مني عدد من أعضاء مجموعة اﻟ ٧٧ أن أبين اعتراضنا على التفسير الذي قدمه هذا الصباح وفد الاتحاد الروسي لمعنى مفهوم التراث المشترك لﻹنسانية.
    In its appeal before the Supreme Court, the seller contested the interpretation that the judgement of the Provincial High Court had put on the rules governing the formation and execution of contracts and its interpretation of the contract. UN واعترض البائع، في استئنافه أمام المحكمة العليا، على التفسير الذي وضعه حكم المحكمة العليا الإقليمية للقواعد المنظمة لتكوين العقود وتنفيذها وعلى تفسيرها للعقد.
    The possible effects of subsequent agreements and subsequent practice on interpretation should be more clearly distinguished from their actual or potential impact in terms of amendment or modification. UN وأشار إلى أنه ينبغي التمييز بوضوح أكبر بين الآثار المحتملة للاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة على التفسير وتأثيرها الفعلي أو الممكن من حيث التنقيح أو التعديل.
    Moreover, there are as yet insufficient aids to interpretation. UN يضاف إلى ذلك أنه حتى الآن لا تتوافر مواد كافية تعين على التفسير.
    (iii) Free Trade Commission Note 2001: An agreement to interpret or to modify? UN ' 3` مذكرة لجنة التجارة الحرة لعام 2001: اتفاق على التفسير أم التعديل؟
    In other words, a State may not escape the risk of violating its international obligations by basing itself on an interpretation that it put forward unilaterally. UN وبعبارة أخرى، فإن الدولة لا تتحرر، باعتمادها على التفسير الذي اقترحته من طرف واحد من خطر انتهاك التزاماتها الدولية.
    513. With regard to the " Ivoirité " syndrome, Côte d'Ivoire disagreed with the interpretation made. UN 513- وفيما يتعلق بمفهوم المواطنة " الإيفوارية " ، أعربت كوت ديفوار عن اعتراضها على التفسير المقدم.
    Thus, a State or an international organization cannot oppose the entry into force of a treaty between itself and the author of the interpretative declaration on the pretext that it disagrees with the interpretation contained in the declaration. UN وعليه، لا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تعارض بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين مقدم الإعلان التفسيري بحجة أنها لا توافق على التفسير الذي ينطوي عليه الإعلان.
    One wonders therefore whether it is possible to infer from such overwhelming silence consent to the interpretation proposed by the State or international organization making the interpretative declaration. UN لذلك ينبغي التساؤل عما إذا كان هذا الصمت المطيق قد ينمّ عن موافقة على التفسير المقدم من الدولة أو المنظمة الدولية صاحبة الإعلان التفسيري.
    Silence did, however, have a legal effect in cases where, according to general State practice, a protest against the interpretation given would be expected from the State or international organization concerned. UN وذكر أن الصمت له بالفعل أثر قانوني في الحالات التي يتوقع فيها، طبقا للممارسة العامة للدول، أن تحتج الدولة أو المنظمة الدولية التي يتعلق بها الأمر على التفسير المقدم.
    Thus, a State or an international organization cannot oppose the entry into force of a treaty between itself and the author of the interpretative declaration on the pretext that it disagrees with the interpretation contained in the declaration. UN وعليه، لا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تعارض بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين مقدم الإعلان التفسيري بحجة أنها لا توافق على التفسير الذي ينطوي عليه الإعلان.
    Some delegations, however, reaffirmed their reservations and discounted the appropriateness of dealing with such an issue within the CD while also disputing the interpretation of such a reference. UN لكن بعض الوفود أعادت تأكيد تحفظاتها وقللت من قيمة تناول هذه المسألة في إطار مؤتمر نزع السلاح معترضة في الوقت ذاته على التفسير الذي جاء في المرجع.
    An important factor in such cases appears to have been that the State in whose courts the matter is being considered and the State whose property is in issue have agreed on the interpretation to be given to such agreements. UN ويبدو أن أحد العوامل الهامة في هذه القضايا قد تمثل في أن الدولة التي يجري النظر في هذه المسألة في محاكمها والدولة التي تشكل ممتلكاتها المسألة المثارة قد اتفقتا على التفسير الذي ينبغي إعطاؤه لهذه الاتفاقات.
    39. The commentary was considered to have been better drafted than the rule and the interpretation provided therein should stand. UN ٩٣ - كان هناك رأي مفاده أن الشرح أفضل صياغة من القاعدة وأنه ينبغي اﻹبقاء على التفسير الوارد فيها.
    Emphasis should remain on interpretation as a single combined operation; a flexible approach to the different means of interpretation should also be maintained. UN وينبغي أن يظل التركيز منصبا على التفسير بوصفه عملية واحدة مركبة؛ كما ينبغي اتباع نهج مرن في معالجة الوسائل المختلفة للتفسير.
    15. To limit the analysis at the outset to the issue of subsequent agreement and practice might take too narrow an approach that was overly focused on interpretation. UN 15 - واختتم بقوله إنه لكي يقتصر التحليل منذ البداية على مسألة الاتفاق والممارسة اللاحقين كان ينبغي اتباع نهج ضيق للغاية والذي يركِّز صراحة على التفسير.
    The view was expressed that the interpretative declaration could serve as an aid to interpretation for its author or for a State or an international organization that had approved it. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الإعلان التفسيري قد يعمل عمل الأداة المساعدة على التفسير بالنسبة لصاحبه أو للدولة أو المنظمة الدولية التي وافقت عليه.
    78. Following several years of development, Twine now contains a valuable store of data, and the main challenge is to extend and enhance its application, particularly through enhanced aids to interpretation. UN 78 - وبعد عدة سنوات من التطوير، أصبح نظام " توايـن " يتضمن مخزونا قيّما من البيانات ويتمثل التحدي الرئيسي في تحسين وتوسيع نطاق تطبيقها، ولا سيما من خلال تعزيز الأدوات التي تساعد على التفسير.
    At this stage, however, it is already clear that the situation that prompted the Security Council to establish the Commission in 1995 has become much more complex and difficult to interpret. UN بيد أنه من الجدير بالذكر، في المرحلة الراهنة، أنه قد بات واضحا أن الحالة التي حدت مجلس اﻷمن على إنشاء اللجنة في عام ١٩٩٥ غدت أكثر تعقيدا وأشد استعصاء على التفسير.
    (8) In other words, a State (or an international organization) may not escape the risk of violating its international obligations by basing itself on an interpretation that it put forward unilaterally. UN 8) وبعبارة أخرى، فإن الدولة (أو المنظمة الدولية) لا تتحرر، باعتمادها على التفسير الذي اقترحته من طرف واحد، من خطر انتهاك التزاماتها الدولية.
    The incidents, which are believed to be related to her outspokenness against the conservative interpretation of sharia law by some tribal and religious leaders in the area, have not been thoroughly investigated by the police. UN ولم يجر رجال الشرطة تحقيقاً شاملاً في هذا الحادث الذي يُعتقد أنه مرتبط بقيام الضحية بالاحتجاج صراحة على التفسير المحافظ للشريعة الإسلامية الذي يقدمه بعض زعماء القبائل والزعماء الدينيين في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد