ويكيبيديا

    "على التقدم في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on progress in
        
    • to progress in
        
    • progress in the
        
    • to advance
        
    • of progress in
        
    • for progress in
        
    • the progress in
        
    • to the advancement of
        
    • movement on
        
    • the progress of
        
    • progress on
        
    It focuses on progress in achieving the Millennium Development Goals and related commitments. UN يركز التقرير على التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والالتزامات ذات الصلة.
    Success will depend not only on progress in the security sector, where MNF-I plays an important supporting role, but also on advances in the economic field and, most important, movement in the political arena. UN ولن يتوقف النجاح على مجرد التقدم في قطاع الأمن، حيث تؤدي القوة المتعددة الجنسيات دورا داعما هاما، بل وأيضا على التقدم في المجال الاقتصادي، والأهم من ذلك التحرك في الساحة السياسية.
    The European Union attaches the highest priority to progress in the fields of arms control and disarmament. UN ويعلق الاتحاد اﻷوروبي اﻷولوية القصوى على التقدم في ميداني تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Regrettably, there had been no tangible signs of progress in the implementation of phase I of the Road Map since that conference. UN ومن المؤسف أنه لم تبدُ أية دلائل ملموسة على التقدم في تنفيذ المرحلة الأولى من خارطة الطريق منذ ذلك المؤتمر.
    France encouraged Parties to advance their discussions on flexibility mechanisms and find solutions for financing adaptation. UN وشجعت فرنسا الأطراف على التقدم في مناقشاتها بشأن آليات المرونة وإيجاد حلول لعملية تمويل التكيف.
    :: Aid policies and performance assessment frameworks can be a major incentive for progress in honouring commitments. UN :: ويمكن لأطر تقييم الأداء وسياسات المعونة أن تكون حافزا رئيسيا على التقدم في الوفاء بالالتزامات.
    the progress in poverty reduction made by many developing countries is being wiped out by the inflation in food and energy prices, undermining their capacity to attain the Millennium Development Goals. UN ويقضى التضخم في أسعار الغذاء والطاقة على التقدم في الحد من الفقر الذي تحرزه بلدان نامية كثيرة، مما يقوض قدرتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This situation, in particular the lack of online access to patent information databases, including Patentscope and others, which are available only through the Internet, is detrimental to the advancement of technological research and other innovation programmes carried out by the Government of Cuba in the fields of environmental, medical and life sciences, and bio- and nano-technologies; UN وهذا الوضع، ولا سيما عدم التمكن من الاطلاع عبر شبكة الإنترنت على قواعد بيانات المعلومات المتعلقة بالبراءات، بما في ذلك نطاق براءات الاختراع وغيرها، والتي لا تتاح إلا من خلال شبكة الإنترنت، إنما يؤثر سلبًا على التقدم في مجالات البحوث التكنولوجية وغيرها من البرامج الابتكارية التي تقوم بها حكومة كوبا في مجال البيئة والعلوم الطبية وعلوم الحياة والتكنولوجيات الأحيائية والتكنولوجيات المتناهية الصغر؛
    forward movement on the Middle East Weapons of Mass Destruction Free Zone, with the UN Secretary-General convening an early conference of all relevant states to address creative and fresh ways to implement the 1995 resolution; UN - العمل على التقدم في مسألة المنطقة الخالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، مع دعوة الأمين العام للأمم المتحدة الدول المعنية إلى مؤتمر مبكر لدراسة طرق خلاّقة وجديدة لتطبيق القرار 1995.
    These motions are under consideration by the Trial Chamber and might have an impact upon the progress of the case. UN وتوجد هذه الالتماسات قيد نظر الدائرة الابتدائية، وقد يكون لها تأثير على التقدم في هذه القضية.
    Here we run the risk of progress in one area being made dependant on progress in other areas. UN وهنا نجازف بأن يكون التقدم المحرز في أحد المجالات متوقفا على التقدم في مجالات أخرى.
    Indeed, progress in any one of those areas was heavily dependent on progress in the others. UN وبالفعل، اعتمد التقدم المحرز في أي من تلك المجالات إلى حد بعيد على التقدم في المجالات الأخرى.
    Yet social development was predicated on progress in economic development and together with environment and population formed the logic of comprehensive sustainable development; they formed an integral whole. UN ومع ذلك تستند التنمية الاجتماعية على التقدم في التنمية الاقتصادية وتشكل إلى جانب البيئة والسكان المنطق الذي تقوم عليه التنمية المستدامة الشاملة، وهي تشكل مجموعة متكاملة.
    The resulting impact on progress in basic science, as well as on its application, has prompted concern among scientists in both developing and developed countries. UN وما نجم عن هذا الوضع من تأثير على التقدم في مجال العلوم اﻷساسية، فضلا عن تطبيقاتها، أدى إلى إثارة القلق فيما بين العلماء في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء.
    Many children in those areas have not taken exams since the beginning of the war, which has seriously undermined their ability to progress in their education and lives. UN فكثير من الأطفال في تلك المناطق لم يأخذوا امتحاناتهم منذ بدء الحرب، مما يضعف بشدة من قدرتهم على التقدم في مسارات التعليم والحياة.
    It is at the same time a reflection of and a hope for the Conference's capacity to progress in the right direction in spite of the obvious difficulties which obstruct the reaching of agreements. UN وهو انعكاس لقدرة المؤتمر على التقدم في الاتجاه الصحيح، كما أنه في نفس الوقت أمل في هذا الاتجاه الصحيح، رغم الصعوبات الواضحة التي تعوق التوصل إلى اتفاقات.
    These include institution-building, security, economic and social development, as well as cross-cutting issues that heavily influence progress in the other areas. UN وهذه تشمل بناء المؤسسات، والأمن، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن مسائل شاملة تؤثر بشدة على التقدم في المجالات الأخرى.
    In-house procedures were being developed to protect them against sexual harassment, and efforts were being made to help them to advance their careers. UN ويجري اتخاذ إجراءات داخل الوزارات من أجل حماية النساء من التحرش الجنسي وتبذل الجهود لمساعدتهن على التقدم في مهنهن.
    The Special Adviser remarked that the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the work of the Committee were instrumental also for progress in achieving the Millennium Development Goals. UN ولاحظت المستشارة الخاصة أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والعمل الذي تضطلع به اللجنة يساعدان أيضا على التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Moreover, the task of locating mines is being made more difficult because the progress in military technology relating to mines has outpaced the progress in developing more sophisticated detection systems. UN فضلا عن ذلك، فإن مهمة تحديد أماكن اﻷلغام تصبح أكثر صعوبة نظرا ﻷن التقدم في التكنولوجيا العسكرية المتصلة باﻷلغام تفوق على التقدم في تطوير نظم متقدمة للكشف عنها.
    This situation, in particular, the lack of online access to patent information databases, including Patentscope and others, which are available only through the Internet, is detrimental to the advancement of technological research and other innovation programmes carried out by the Government of Cuba in the fields of environmental, medical and life sciences, bio- and nano-technologies; UN وهذا الوضع، ولا سيما عدم الاطلاع عبر شبكة الإنترنت على قواعد بيانات المعلومات المتعلقة بالبراءات، بما في ذلك نطاق براءات الاختراع وغيرها، والتي لا تتوفر إلا من خلال شبكة الإنترنت، إنما يؤثر سلبا على التقدم في مجالات البحوث التكنولوجية وغيرها من البرامج الابتكارية التي تقوم بها حكومة كوبا في مجال البيئة والعلوم الطبية وعلوم الحياة والتكنولوجيات الأحيائية والتكنولوجيات المتناهية الصغر؛
    forward movement on the Middle East Weapons of Mass Destruction Free Zone, with the UN Secretary-General convening an early conference of all relevant states to address creative and fresh ways to implement the 1995 resolution; UN - العمل على التقدم في مسألة المنطقة الخالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، مع دعوة الأمين العام للأمم المتحدة الدول المعنية إلى مؤتمر مبكر لدراسة طرق خلاّقة وجديدة لتطبيق القرار 1995.
    She also gives wide publicity to the progress of implementation of the Convention of China and other countries. UN وتعمل أيضا بنشاط واسع على التقدم في تنفيذ الاتفاقية في الصين وفي سائر البلدان.
    This would enable us to make progress on the right track. UN وهذا سيساعدنا على التقدم في الطريق الصحيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد