ويكيبيديا

    "على التنفيذ العملي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the practical implementation
        
    • on practical implementation
        
    The Government is now focusing its efforts on the practical implementation of the principles of non-discrimination and gender equality. UN وتركز الحكومة الآن جهودها على التنفيذ العملي لمبادئ عدم التمييز والمساواة بين الجنسين.
    There is a great need to pay more focused attention to the practical implementation of gender mainstreaming as several reviews have indicated in recent years. UN وهناك حاجة ماسة إلى تركيز الاهتمام بشكل أكبر على التنفيذ العملي لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، على نحو ما أشارت إليه عدة استعراضات في السنوات الأخيرة.
    40. The Office of Human Resources Management will seek ways to strengthen its capacity for the practical implementation of the monitoring framework. UN 40 - وسيسعى مكتب إدارة الموارد البشرية لالتماس سبل لتعزيز قدراته على التنفيذ العملي لإطار الرصد.
    It was also suggested that the work to be carried out focus on practical implementation of the obligation. UN واقتُرح أيضاً أن يركز العمل المقرر القيام به على التنفيذ العملي للالتزام.
    Greater progress in establishing and implementing benefits realization plans is required, but this is unsurprising given the current focus on practical implementation. UN وثمة حاجة إلى إحراز قدر أكبر من التقدم في مجال وضع خطط وتنفيذ خطط تحقيق الفوائد، إلا أن هذا ليس بالأمر المستغرب في ضوء التركيز الحالي على التنفيذ العملي.
    That said, the United States notes with appreciation the efforts of the Chair of the most recent Biennial Meeting of States to produce a result that focuses on the practical implementation of the Programme of Action. UN ومع هذا، تلاحظ الولايات المتحدة مع التقدير جهود رئيس الاجتماع الأخير للدول الذي يعقد مرة كل سنتين للتوصل إلى نتيجة تركز على التنفيذ العملي لبرنامج العمل.
    1.1.5 If the implementing legislation is part of a broader legislative text, does this affect the practical implementation or interpretation of the Convention? UN 1-1-5- إذا كان التشريع المنفّذ جزءا من نص تشريعي أوسع، فهل هذا يؤثر على التنفيذ العملي للاتفاقية أو تفسيرها؟
    the practical implementation of the provisions in the specific areas will be supervised by the competent governmental authorities, in accordance with relevant national legislation. UN وبموجب التشريع الوطني ذي الصلة، ستتولى السلطات الحكومية المختصة الإشراف على التنفيذ العملي لهذه الأحكام في المجالات المحددة.
    While continuing to collect and report on information relative to specific cases of violations, the Special Representative's fundamental focus is now the practical implementation of the Declaration on human rights defenders, as adopted by States. UN ولئن كانت الممثلة الخاصة تواصل جمع المعلومات المتصلة بانتهاكات محددة والإبلاغ عنها فإن تركيزها الأساسي ينصب الآن على التنفيذ العملي للإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، كما اعتمدته الدول.
    It was also reported that emphasis would be placed on the practical implementation of this law, that a committee would be established to monitor its implementation, and that instructions had been given to governors and provincial police directorates to prevent ill-treatment of suspects. UN وأُبلغ أيضاً أنه سيتم التشديد على التنفيذ العملي لهذا القانون وإنشاء لجنة لرصد تنفيذه، وأعطيت تعليمات إلى المحافظين ومديريات الشرطة اﻹقليمية لمنع إساءة معاملة المشتبه فيهم.
    If the implementing legislation is part of a broader legislative text, does this affect the practical implementation or interpretation of the New York Convention? UN 1-1-5 إذا كان التشريع المنفذ جزءا من نص تشريعي أوسع، فهل هذا يؤثر على التنفيذ العملي لاتفاقية نيويورك أو تفسيرها؟
    11. In paragraph 40 of his report, the Secretary-General indicated that the Office of Human Resources Management would continue to seek ways to strengthen its capacity for the practical implementation of the monitoring framework. UN 11 - وأشار الأمين العام في الفقرة 40 من تقريره إلى أن مكتب إدارة الموارد البشرية سوف يواصل السعي لإيجاد سبل لتعزيز قدرته على التنفيذ العملي لإطار الرصد.
    In this context, and in the follow-up to the World Summit on Sustainable Development, we continue to seek opportunities to form partnerships that will assist us in the practical implementation of projects under the Pacific's 14 Type II Umbrella Initiatives. UN وفي هذا السياق، وفي متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، نواصل السعي من أجل الحصول على فرص لتكوين شراكات تساعدنا على التنفيذ العملي للمشاريع المدرجة في مبادرات النوع الثاني الـ 14 لمنطقة المحيط الهادئ.
    In this regard, we are strongly concerned that the resolution on the financing of UNIFIL, adopted by a vote, could be substantially devalued; this in turn could negatively affect the practical implementation of the mandate of a very important peacekeeping operation. UN وفي هذا الصدد، ينتابنا شعور بالقلق الشديد من أن القرار المتعلق بتمويل القوة، الذي اتخذ عن طريق التصويت، يمكن أن يفقد الكثير من قيمته، ويمكن لذلك بدوره أن يؤثر سلبيا على التنفيذ العملي لولاية عملية هامة للغاية من عمليات حفظ السلم.
    1. The Government of Sri Lanka attaches great importance to the practical implementation of General Assembly resolutions on measures to eliminate international terrorism, including resolution 46/51 of 9 December 1991. UN ١ - تعلق حكومة سري لانكا أهمية كبرى على التنفيذ العملي لقرارات الجمعية العامة المتعلقة بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، بما فيها القرار ٤٦/٥١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    13. the practical implementation of the constitutional and legal provisions on the official use of a language and alphabet is illustrated by the example of the autonomous province of Vojvodina. UN ١٣ - ومقاطعة فويفودينا المستقلة ذاتيا أوضح مثال على التنفيذ العملي لﻷحكام الدستورية والقانونية المتعلقة بالاستعمال الرسمي للغة والحروف اﻷبجدية.
    United States views on verification are well known: we would have preferred stronger measures, especially in the decision-making process for one-site inspections, and in numerous specific provisions affecting the practical implementation of the inspection regime. UN إن آراء الولايات المتحدة فيما يتعلق بالتحقق معروفة جيداً: فلقد كنا نفضل تدابير أقوى، لا سيما في عملية صنع القرار بالنسبة لعمليات التفتيش الموقعي، وفي اﻷحكام المحددة العديدة التي تؤثر على التنفيذ العملي لنظام التفتيش.
    For that purpose, more detailed questionnaires focusing on the practical implementation of the Convention should be formulated and sent to the States under review. UN 236- ولذلك الغرض، ينبغي صياغة استبيانات أكثر تفصيلا تُركّز على التنفيذ العملي للاتفاقية، وإرسالها إلى الدول الخاضعة للاستعراض.
    Nevertheless, we believe it essential that our main focus of attention be placed on practical implementation of the outcomes of the recent United Nations summits and conferences. UN ومع ذلك، نعتقد أنه من الضروري أن نركز اهتمامنا أساسا على التنفيذ العملي لنتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة مؤخرا.
    They also requested the UNCTAD secretariat to continue compiling feedback on practical implementation of the revised SMEGA Level 3. UN كما طلبوا من أمانة الأونكتاد مواصلة تجميع التعليقات على التنفيذ العملي للمستوى الثالث المنقح للمبادئ التوجيهية للمحاسبة والإبلاغ الخاصة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    19. The last speaker, from the International Federation of Accountants (IFAC), focused his presentation on practical implementation of International Standards on Auditing (ISAs) and the Code of Ethics for Professional Accountants. UN 19- وركّز المتحدث الأخير، من الاتحاد الدولي للمحاسبين، في عرضه على التنفيذ العملي للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات ومدونة آداب سلوك المحاسبين المحترفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد