ويكيبيديا

    "على التواصل مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to communicate with
        
    • to engage with
        
    • to reach out to
        
    • to communicate to
        
    • to connect with
        
    • to relate to
        
    • to interface with
        
    • on communication with
        
    • to establish interaction with
        
    • to liaise with
        
    • on reaching out to
        
    • on engagement with
        
    • on outreach to
        
    • to interact with
        
    • on interfacing with
        
    Plants have the ability to communicate with other species of plants. Open Subtitles النباتات لديها القدرة على التواصل مع الأجناس الأخرى لكوكب الأرض
    A further requirement identified by the impact assessment was the ability to communicate with staff and determine their status in a crisis. UN وكان أحد الشروط الأخرى التي حددها تقييم الأثر القدرة على التواصل مع الموظفين وتحديد حالتهم في الأزمات.
    :: Continue to engage with and involve civil society organizations in public awareness, detection and reporting of corruption cases. UN ● الاستمرار على التواصل مع منظمات المجتمع الأهلي وإشراكها في توعية الجمهور، وكشف حالات الفساد، والإبلاغ عنها.
    He encouraged the authorities to reach out to the international community and to engage more openly and regularly with my good offices. UN وشجّع السلطات على التواصل مع المجتمع الدولي والمشاركة بصورة أكثر صراحة وانتظاما في المساعي الحميدة التي أبذلها.
    Recognizing further, in this regard, that genuine multilingualism promotes unity in diversity and international understanding, and recognizing the importance of the capacity to communicate to the peoples of the world in their own languages, including in formats accessible to persons with disabilities, UN وإذ تدرك كذلك في هذا الصدد أن تعدد اللغات الحقيقي يعزز الوحدة في إطار التنوع وينهض بالتفاهم الدولي، وإذ تدرك أهمية القدرة على التواصل مع شعوب العالم بلغاتها، بما في ذلك التواصل بأشكال متيسرة للأشخاص ذوي الإعاقة،
    your ability to communicate with the animal kingdom. Open Subtitles وهو قدرتك على التواصل مع مملكة الحيوانات
    Faruk hodja is about to begin the calling of jinns in the room of mirrors supposedly the best way to communicate with jinns. Open Subtitles فاروق الحاج على وشك أن تبدأ الدعوة من الجن في غرفة المرايا المفترض أن أفضل طريقة على التواصل مع الجن.
    It's just a standard field phone, should you feel the inclination to communicate with ze authorities. Open Subtitles انها مجرد مجال الهاتف القياسية، و يجب أن تشعر الميل على التواصل مع السلطات زي.
    You were never able to communicate with your superiors! Open Subtitles لم تكن قادراً أبداً على التواصل مع رؤساءك!
    So I went to experts... people who know about this kind of thing, people who say they're able to communicate with the dead. Open Subtitles لذلك ذهبتُ إلى بعض الخبراء الأشخاص الذي يعلمون في هذا النوع من الأشياء أشخاصاً يقولون أنّهم قادرون على التواصل مع الموتى
    However, you'll be able to communicate with the civilian command, with each other via secure satellite connection. Open Subtitles أبقيت المواقع الجغرافية سرا ومع ذلك،ستكونون قادرين على التواصل مع القيادة المدنية،مع بعضكم البعض
    The Council also encourages the parties to engage with the United Nations on the future of the UN presence in Sudan. UN ويشجع المجلس أيضا الطرفين على التواصل مع الأمم المتحدة بشأن مستقبل وجود الأمم المتحدة في السودان.
    Regarding technical assistance, the Committee is encouraging countries to engage with its members to increase cooperation, in particular, on legal and policy reform and design under the Convention. UN وفيما يخص المساعدة التقنية، تشجع اللجنة البلدان على التواصل مع أعضائها لزيادة التعاون، لا سيما بشأن إصلاح القوانين والسياسات ووضعها بموجب الاتفاقية.
    The ability of UNDOF to engage with the local population in its area of operation in order to inform the people of its mandate and activities is limited owing to the prevailing security situation. UN فقدرة القوة على التواصل مع السكان المحليين في منطقة عملياتها من أجل إطلاع الناس على ولايتها وأنشطتها محدودة بسبب الحالة الأمنية السائدة.
    Teachers should be encouraged to reach out to the business community and to integrate it into the learning process. UN وينبغي أيضاً تشجيع المدرسين على التواصل مع مجتمع الأعمال التجارية وإدماجه في عملية التعلم.
    Through partnerships with local radio stations in remote areas, the Court increased its ability to reach out to local populations affected by the situation under investigation. UN ومن خلال شراكات مع محطات الإذاعة المحلية في المناطق النائية، زادت المحكمة من قدرتها على التواصل مع السكان المحليين المتأثرين بالحالة قيد التحقيق.
    Recognizing further, in this regard, that genuine multilingualism promotes unity in diversity and international understanding, and recognizing the importance of the capacity to communicate to the peoples of the world in their own languages, including in formats accessible to persons with disabilities, UN وإذ تدرك كذلك في هذا الصدد أن تعدد اللغات الحقيقي يعزز الوحدة في إطار التنوع وينهض بالتفاهم الدولي، وإذ تدرك أهمية القدرة على التواصل مع شعوب العالم بلغاتها، بما في ذلك التواصل بأشكال متيسرة للأشخاص ذوي الإعاقة،
    I was so relieved just to be able to connect with other people like me, you know? Open Subtitles لقد ارتحت وكنت قادرا على التواصل. مع اناس آخرين بنفس حالتي،انتي تعلمين؟
    It is estimated that some 50,000 children in the Gaza Strip suffered from such behaviour which was reflected in contact disorders such as inability to relate to parents, teachers and other children. UN ويُقدﱠر أن حوالى ٠٠٠ ٠٥ طفل في قطاع غزة قد عانوا من مثل هذا السلوك الذي ينعكس اضطراباً في العلاقات كعدم القدرة على التواصل مع اﻷهل والمدرّسين واﻷطفال اﻵخرين.
    The telephone system that is deployed should have the ability to interface with the telephone system that is provided on the mission level. UN ويجب أن تكون الشبكة الهاتفية المقامة قادرة على التواصل مع الشبكة الهاتفية المتاحة على مستوى البعثة.
    Part 2 focused on " Communication with frequent users and media " featuring presentations by Google, the European Central Bank and Bloomberg News. UN وركز الجزء الثاني على " التواصل مع الجهات الكثيرة الاستخدام ووسائط الإعلام " ، وأُلقيت فيه عروض من غوغل والبنك المركزي الأوروبي وبلومبرغ نيوز.
    82. In the performance of its mandate, the Advisory Committee is urged to establish interaction with States, national human rights institutions, non-governmental organizations and other civil society entities in accordance with the modalities of the Council. UN 82- تُحَثُّ اللجنة الاستشارية، لدى اضطلاعها بولايتها، على التواصل مع الدول ومع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية وغيرها من كيانات المجتمع المدني وفقاً لطرائق المجلس.
    The CST Bureau further agreed to liaise with Parties and regional groups through national focal points. UN واتفق مكتب اللجنة كذلك على التواصل مع الأطراف والمجموعات الإقليمية من خلال جهات الاتصال الوطنية.
    Concerning GRI activity relating to outreach and capacity-building, the speaker mentioned the certified training partners in more than 100 countries and the importance of increasing focus on reaching out to SMEs. UN وفيما يتعلق بنشاط المبادرة في مجال التواصل وبناء القدرات، أشارت المتحدثة إلى شركاء التدريب المعتمدين في أكثر من 100 بلد وأهمية زيادة التركيز على التواصل مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Headquarters is now reprofiling to focus on engagement with Member States and institutional clients and partners, policy and strategic support to the field, with a reduced volume of transactional workload. UN ويقوم المقر حالياً بإعادة تحديد المواصفات بهدف التركيز على التواصل مع الدول الأعضاء والمؤسسات العميلة أو الشريكة، وتزويد الميدان بالدعم الاستراتيجي وفي مجال السياسة العامة، ولكن بقدر أقل من أعباء العمل في تيسير المعاملات.
    The programme will focus on outreach to local communities with a view to facilitating their participation in the peace process. UN وسيركز البرنامج على التواصل مع المجتمعات المحلية بغية تيسير مشاركتها في عملية السلام.
    The extended absence of a director for the Unit has had a significant impact on the effectiveness of the rule of law coordination function, including the Unit's ability to interact with officials at the most senior policy level within the Organization and with Member States. UN وكان لشغور منصب مدير للوحدة لفترة طويلة أثر كبير على مدى فعالية وظيفة تنسيق سيادة القانون، بما في ذلك قدرة الوحدة على التواصل مع كبار المسؤولين في مجال السياسات داخل المنظمة، ومع الدول الأعضاء.
    Each year, different themes are identified, and emphasis is placed on interfacing with the public during the activities. UN وفي كل عام، يجري تحديد مواضيع مختلفة، والتركيز على التواصل مع الجمهور خلال القيام بالأنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد