ويكيبيديا

    "على الجبر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reparation
        
    • reparations
        
    • with redress
        
    • obtain redress
        
    • receive redress
        
    • of redress
        
    • that redress
        
    It is imperative, however, that all child victims of any violation have access to reparation. UN ولكن ثمة ضرورة حتمية لتوفير إمكانية الحصول على الجبر لجميع الأطفال من ضحايا أي انتهاك.
    It was suggested that the provision could not be applied to reparation in full, but might apply to compensation. UN وذكر أن هذا الشرط لا ينطبق على الجبر الكامل ولكن قد ينطبق على التعويض.
    But it was also an indication that there was no point in insisting on reparation if it simply beggared the State which had to pay it. UN ولكن ذلك أثبت أيضاً أنه لا جدوى من الإصرار على الجبر إذا كان هذا الجبر سيفقر الدولة التي ينبغي أن تدفع التعويض.
    The rights of the victims of human rights violations to have access to remedy and reparations must also be respected. UN ويجب أيضاً احترام حقوق ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في الحصول على الجبر والتعويض.
    It recommended that Slovakia ensure that victims of torture and ill-treatment are provided with redress and compensation, including rehabilitation, so that they may be provided with fair and adequate compensation. UN وأوصت اللجنة سلوفاكيا بأن تضمن حصول ضحايا التعذيب وإساءة المعاملة على الجبر والتعويض، بما في ذلك إعادة التأهيل، حتى يمكن لهم الحصول على تعويض عادل وملائم(102).
    She added that it was essential that individuals be notified of the fact that they had been subject to surveillance, in order to be in a position to obtain redress. UN وأضافت أن من الضروري إخطار الأفراد بأنهم خضعوا للمراقبة لكي يتسنى لهم الحصول على الجبر.
    (c) Ensure that children and families victims of attacks and air strikes always receive redress and compensation. UN (ج) ضمان حصول الأطفال والأسر من ضحايا الهجمات والضربات الجوية دائماً على الجبر والتعويض.
    Mr. Sabatino stated that access to justice also required having knowledge and awareness of the full range of rights of older citizens, having reasonable pathways to exercise those rights and having reasonable legal resources and self-help avenues of redress to remedy and prevent the loss of those rights. UN وأفاد السيد ساباتينو بأن الوصول إلى القضاء يفترض أيضا معرفة وإدراك بمُجمل نطاق الحقوق المكفولة لكبار السن، ووجود سبل معقولة لممارسة تلك الحقوق، وتوافر موارد قانونية معقولة وطرائق للمساعدة الذاتية تتيح الحصول على الجبر أو الإنصاف وتمنع ضياع هذه الحقوق.
    Obviously if the claim is such that it does not involve injury of a kind which could be remedied by recourse to the local courts, the rule is totally excluded; not however because purely inter-State rights are involved, but because the claim is of such a kind that redress could not be obtained in local courts. UN وواضح أنه إذا كانت المطالبة لا تنطوي على حدوث نوع من الضرر يمكن جبره باللجوء إلى المحاكم المحلية، فإن هذه القاعدة مستبعدة تماما؛ لكن ليس لأن الأمر يتعلق بالحقوق المشتركة بين الدول بصورة خالصة، بل لأن المطالبة هي من نوع لا يمكن معه الحصول على الجبر في المحاكم المحلية.
    History had proven that insistence on full reparation could sometimes do more harm than good. UN وأضاف أن التاريخ قد أثبت أن الإصرار على الجبر الكامل قد يكون شره في بعض الأحيان أكثر من خيره.
    At the very least, the criterion of damage should apply to reparation in the form of restitution, compensation and rehabilitation. UN وينبغي على اﻷقل تطبيق معيار الضرر على الجبر الذي يتخذ شكل الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار.
    Only a binding instrument could offer the guarantees and certainty necessary to enable injured States to obtain reparation. UN ووجود صك ملزم هو وحده الذي يستطيع توفير الضمانات والوضوح اللازمين لتمكين الدول المضرورة من الحصول على الجبر.
    Requiring the explicit articulation of the principles that define the selection of violations that trigger access to reparation is a useful exercise. UN ومن المفيد اشتراط النص صراحة على المبادئ التي تحدد اختيار الانتهاكات التي تجيز الحصول على الجبر.
    The Working Group also emphasizes that the provision of social services for victims should not be confused with their right to obtain reparation. UN ويشدد الفريق العامل أيضاً على أن توفير الخدمات الاجتماعية للضحايا يتعين ألا يعتبر بديلاً عن حقهم في الحصول على الجبر.
    It must not be overlooked that the violations found have a direct bearing on the reparation for which the Committee has to provide when deciding on an individual complaint. UN ويجب ألا ننسى أن لهذه الانتهاكات تأثيراً مباشراً على الجبر الذي ينبغي للجنة أن تطلبه عندما تصدر قرارها في بلاغ فردي ما.
    The right of victims of gross violations of human rights to reparation represents a fundamental tenet of international human rights law. UN ويمثل حق ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الحصول على الجبر ركنا أساسيا في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Furthermore, in deciding whether the victim of a violation of the Covenant has obtained adequate reparation, the Committee can take into consideration the availability and effectiveness not just of one particular remedy but the cumulative effect of several remedies of a different nature, such as criminal, civil, administrative or disciplinary remedies. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تقوم اللجنة، عند البت فيما إذا حصل أحد ضحايا انتهاك العهد على الجبر المناسب، بمراعاة مدى توافر وفعالية سبيل انتصاف واحد فقط فضلاً عن الأثر التراكمي لسبل انتصاف عديدة ومختلفة، من قبيل سبل الانتصاف الجنائية أو المدنية أو الإدارية أو العقابية.
    The panel discussion addressed questions of accountability for, and transparency in, the use of armed drones, with a focus on the rights of victims to reparations and the right to the truth. UN 18- وتناولت حلقة النقاش موضوع المساءلة عن استخدام الطائرات المسلحة بلا طيار والشفافية في هذا الاستخدام، مع التركيز على حق الضحايا في الحصول على الجبر والحق في معرفة الحقيقة.
    The report outlines the importance of archives to the ability of victims to realize their right to the truth, to judicial accountability and non-judicial truth-seeking processes, and for reparations. UN ويعرض التقرير أهمية المحفوظات في تمكين الضحايا من إعمال حقهم في معرفة الحقيقة والمساءلة القضائية والعمليات غير القضائية للتحري عن الحقيقة والحصول على الجبر.
    The Committee is therefore of the view that the State party has failed to observe its obligations under article 16 of the Convention by failing to provide the complainant with redress and with fair and adequate compensation. UN لذلك، ترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تف بالتزاماتها بموجب المادة 16 من الاتفاقية إذ لم تضمن حصول صاحب الشكوى على الجبر والتعويض العادل والمناسب().
    The Committee is therefore of the view that the State party has failed to observe its obligations under article 16 of the Convention by failing to provide the complainant with redress and with fair and adequate compensation. UN لذلك، ترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تف بالتزاماتها بموجب المادة 16 من الاتفاقية إذ لم تضمن حصول صاحب الشكوى على الجبر والتعويض العادل والمناسب().
    Furthermore, she has not attempted to obtain redress through any mechanism since 2004. UN وفضلاً عن ذلك، فإنها لم تحاول الحصول على الجبر من خلال أية آلية منذ عام 2004.
    (a) In accordance with article 14 of the Convention and General Comment No. 3, take steps to ensure that victims of sexual abuse committed by or with the acquiescence of the State party's officials receive redress, including fair, adequate and enforceable right to compensation and as full rehabilitation as possible, regardless of whether perpetrators of such acts have been brought to justice. UN (أ) اتخاذ خطوات، وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية وللتعليق العام رقم 3، من أجل ضمان حصول ضحايا الاعتداء الجنسي الذي يرتكبه مسؤولون في الدولة الطرف أو يقبلون به ضمناً على الجبر بوسائل منها الحق العادل والمناسب والقابل للتنفيذ في الحصول على تعويض وفي إعادة الاعتبار على أكمل وجه ممكن، بصرف النظر عما إذا كان مرتكبو هذه الأفعال قد قُدموا إلى العدالة أم لا.
    (b) Encourage the provision of redress by individual religious orders to victims of violations of the Convention carried out by them and take additional steps to ensure that victims obtain redress as needed, including in the case of the Magdalene Laundries. UN (ب) التشجيع على توفير كل نظام من النظم الدينية الجبر لضحايا انتهاكات الاتفاقية التي يرتكبونها والقيام بخطوات إضافية لضمان حصول الضحايا على الجبر حسب الحاجة بما في ذلك في قضية مغاسل ماغدلين.
    She argues that an individual or a religious movement alleging injury as a result of a measure taken by parliament should have recourse to a remedy before a " national authority " so that the allegation may be ruled upon and so that redress may be obtained if necessary. UN وهي ترى أنه يجب أن يتاح سبيل انتصاف أمام " هيئة وطنية " لفرد أو لحركة دينية تزعم أنها قد تضررت من جراء اتخاذ تدبير برلماني بحيث يمكن النظر في دعاواهما والحصول على الجبر عند الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد