ويكيبيديا

    "على الجرائم الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for international crimes
        
    • over international crimes
        
    • of international crimes
        
    • to international crimes
        
    • on international crimes
        
    • international crimes by
        
    The establishment of international criminal tribunals, and notably the International Criminal Court, represents a historic achievement in combating impunity for international crimes and a milestone development in international criminal justice. UN ويمثل إنشاء محاكم جنائية دولية، وخصوصا المحكمة الجنائية الدولية، إنجازا تاريخيا على صعيد مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم الدولية وتطورا رئيسيا في مجال العدالة الجنائية الدولية.
    :: The Court is an instrument of justice for international crimes as a last resort and a symbol of the rule of law. UN :: المحكمة هي أداة للمعاقبة على الجرائم الدولية تحقيقاً للعدالة، فهي الملاذ الأخير والرمز الساطع لسيادة القانون.
    South African courts also had extraterritorial jurisdiction over international crimes under the Rome Statute of the International Criminal Court Act of 2002. UN وتمتلك محاكم جنوب أفريقيا ولاية قضائية خارج الحدود الإقليمية على الجرائم الدولية المنصوص عليها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لعام 2002.
    Only persons enjoying immunity ratione personae were entitled to full immunity, including immunity for the exercise of jurisdiction over international crimes. UN ولا يتمتع بالحصانة الشخصية إلا الذين يحق لهم التمتع بالحصانة الكاملة، بما في ذلك الحصانة المتعلقة بممارسة الولاية القضائية على الجرائم الدولية.
    One concerns the application of official immunities in prosecutions of international crimes by foreign national courts. UN وتتعلق إحدى هذه القضايا بتطبيق المحاكم الوطنية الأجنبية للحصانات الرسمية في المحاكمة على الجرائم الدولية.
    In view of the complex nature of the provisions relating to jurisdiction ratione materiae, it would be preferable to limit the corresponding list to international crimes of concern to all States. UN وبالنظر الى الطبيعة المعقدة لﻷحكام المتصلة بالاختصاص النوعي، سيكون من المفضل أن تقصر القائمة المقابلة على الجرائم الدولية التي تهم جميع الدول.
    17. The focus of the report is on international crimes and the available remedies for prosecuting such crimes. UN 17 - ويركز التقرير على الجرائم الدولية والوسائل المتاحة لمقاضاة مرتكبي هذه الجرائم.
    Fighting impunity for international crimes is a central component of sustainable transitions to peace and reconciliation. UN وتشكل مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم الدولية عنصرا أساسيا من عناصر العمليات الانتقالية المستدامة نحو السلام والمصالحة.
    The Netherlands was not in favour of extending personal immunity to other serving officials, because of the changing balance between immunity and the growing desire to prevent impunity for international crimes. UN ولا تحبذ هولندا تمديد نطاق الحصانة الشخصية على مَن عداهم من المسؤولين الشاغلين مناصبهم، بسبب التوازن المتغير بين الحصانة والرغبة المتعاظمة في منع الإفلات من العقاب على الجرائم الدولية.
    Her delegation shared the view that the Commission should consider the effects on immunity of the implementation of universal jurisdiction for international crimes. UN وقالت إن وفدها يتفق مع الرأي القائل بأنه ينبغي النظر في ما يترتب على تطبيق الولاية القضائية العالمية على الجرائم الدولية من آثار على الحصانة.
    We see the International Criminal Court as a central element in ending impunity for international crimes and in establishing conditions under which justice can be maintained. UN ونعتبر أن المحكمة الجنائية الدولية عنصر محوري في إنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم الدولية وفي تهيئة الظروف التي يمكن في ظلها المحافظة على العدالة.
    2. Ending impunity for international crimes UN 2 - وضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم الدولية
    There was a general tendency to confer competence over international crimes upon national jurisdictions or to assume that competence will be exercised by such jurisdictions. UN وكان ثمة توجه عام نحو تخويل الاختصاص على الجرائم الدولية للهيئات القضائية الوطنية أو افتراض أن الاختصاص ستمارسه تلك الهيئات القضائية.
    The developments of international criminal law needed to be discussed, in particular when the ad hoc tribunals disappeared and the International Criminal Court had the sole jurisdiction over international crimes. UN ويتعين مناقشة التطورات الخاصة بالقانون الجنائي الدولي ولا سيما عندما تنتهي المحاكم المخصصة ويصبح للمحكمة الجنائية الدولية الولاية الوحيدة على الجرائم الدولية.
    Thus, the exercise of criminal jurisdiction by Iranian courts over international crimes would be subject to Iran's membership in the relevant international instruments and to the presence of the accused in Iranian territory. UN وبالتالي، فإن اضطلاع المحاكم الإيرانية بممارسة الولاية القضائية الجنائية على الجرائم الدولية يكون رهنا بعضوية إيران في الصكوك الدولية ذات الصلة، وبوجود المتهمين في الأراضي الإيرانية.
    The consequences of international crimes were governed by secondary norms which, consequently, should also be imperative. UN وتحكم القواعد الثانوية اﻵثار المترتبة على الجرائم الدولية وبالتالي ينبغي أن تكون القواعد الثانوية هي أيضا قطعية.
    49. What was envisaged by the Working Group was a set of more or less loose, ad hoc arrangements for the prosecution of international crimes. UN ٤٩ - وأضاف قائلا إن ما فكر فيه الفريق العامل يمثل نوعا ما مجموعة من الترتيبات المخصصة للمقاضاة على الجرائم الدولية.
    Some of the difficulties that arose in attempting to determine the consequences of international crimes were directly linked to the ambiguities of primary rules. UN ٢٠ - وأضاف قائلا إن بعض الصعوبات التي تنشأ عن محاولة تحديد النتائج المترتبة على الجرائم الدولية ترتبط ارتباطا مباشرا بالقواعد اﻷولية.
    89. The material scope of the obligation considered by the Commission should be limited to international crimes of concern to the entire international community, as crimes under domestic law were already regulated through extradition processes. UN 89 - ويجب قصر النطاق المادي للالتزام الذي تنظر فيه اللجنة على الجرائم الدولية التي تهم المجتمع الدولي بكامله، ذلك أن الجرائم المنصوص عليها في القانون المحلي تنظم فعلا من خلال عمليات التسليم.
    Mr. Huhle expressed concern with regard to the recent ruling by the Supreme Court, which essentially meant that the statute of limitations would apply to international crimes against humanity, including enforced disappearance, and appeared to be a major step backwards. UN 16- السيد هوهلي أعرب عن قلقه إزاء الحكم الصادر مؤخراً عن المحكمة العليا والذي نص بشكل أساسي على سريان التقادم على الجرائم الدولية ضد الإنسانية، بما فيها جرائم الاختفاء القسري، فظهر بمثابة خطوة كبيرة إلى الوراء.
    32. While noting the State party's exercise of extraterritorial jurisdiction, the Committee is concerned at the application of this being subject to the requirement of double criminality and limited to international crimes specified in article 12.3 of the Criminal Code, which does not include all the offences under the Optional Protocol. UN 32- في حين تلاحظ اللجنة قيام الدولة الطرف بممارسة الولاية القضائية الخارجة عن الإقليم، يساورها القلق لأن تطبيق هذه الولاية مرهون بتوفر شرط التجريم المزدوج ويقتصر على الجرائم الدولية المنصوص عنها في المادة 12-3 من القانون الجنائي التي لا تتضمن كافة الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري.
    It would have to be strong, with the broadest possible support for its Statute, focusing on a limited list of crimes. Pragmatic concentration at that stage on international crimes which were almost universally recognized would promote wide acceptance of the Court. UN فهي يتعين أن تكون قوية وتحظى بأوسع تأييد ممكن لنظامها اﻷساسي ، مركزة على قائمة محدودة بالجرائم ، فالتركيز العملي في هذه المرحلة على الجرائم الدولية التي يعترف بها عالميا تقريبا سوف يعزز التقبل الواسع للمحكمة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد