ويكيبيديا

    "على الجزء الشمالي من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the northern part of
        
    (iii) Restoring State authority over the northern part of the country and combating terrorist and criminal networks; UN ' 3` إعادة بسط سلطة الدولة على الجزء الشمالي من البلد ومكافحة الشبكات الإرهابية والإجرامية.
    Counsel explains that the author’s fear for the LTTE has not been mentioned in his communication to the Committee, because the LTTE controls only the northern part of Sri Lanka, and the author could hide from them in Colombo if he wanted. UN ويوضح المحامي بأن مقدم البلاغ لم يشر في بلاغه إلى اللجنة إلى خوفه من حركة نمور التاميل ﻷن هذه الحركة لا تسيطر سوى على الجزء الشمالي من سري لانكا وبوسعه أن يحتمي منها، في كولومبو لو أراد ذلك.
    Delays in the peace process prevented the extension of the government authority in the northern part of the country UN وحال التأخير الحاصل في عملية السلام دون بسط سلطة الحكومة على الجزء الشمالي من البلاد
    Lack of progress in the political process prevented the extension of the Government's authority to the northern part of the country UN وحال عدم إحراز أي تقدم في العملية السياسية دون بسط سلطة الحكومة على الجزء الشمالي من البلاد
    As a result, the Turkification of the northern part of the island continues unabated and unchallenged under the very eyes of the United Nations. UN ولهذا استمرت أعمال إضفاء الطابع التركي على الجزء الشمالي من الجزيرة بلا انقطاع أو تحد تحت سمع وبصر اﻷمم المتحدة.
    Needless to say, any visit by any statesmen to Northern Cyprus does not require the consent or blessing of the Greek Cypriot administration of Southern Cyprus, which has no right of say whatsoever over the northern part of the Island. UN وغني عن القول أن أي زيارة يقوم بها أي من رجال الدولة إلى شمال قبرص لا تتطلب موافقة أو مباركة الإدارة القبرصية اليونانية لجنوب قبرص، التي ليس لها أي سلطة من أي نوع على الجزء الشمالي من الجزيرة.
    Building on the African Union's earlier pronouncements and the conclusions of the meeting in Abidjan, which it endorsed, the Council, in its communiqué, stressed the need to ensure the early restoration of State authority over the northern part of the country. UN وأكد المجلس في بيانه، استنادا إلى البيانات السابقة الصادرة عن الاتحاد الأفريقي ونتائج اجتماع أبيدجان التي وافق عليها المجلس، على ضرورة الإعادة المبكرة لسلطة الدولة على الجزء الشمالي من البلد.
    The European Court of Human Rights wrongfully isolated the Turkish Republic of Northern Cyprus, which has jurisdiction over the northern part of the island, from the proceedings of the Court. UN وأخطأت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بعزل الجمهورية التركية لشمال قبرص، التي لديها الولاية على الجزء الشمالي من الجزيرة، عن إجراءات المحكمة.
    The continuing control of the northern part of the country by commanders of the Forces nouvelles seriously constrains the Government's ability to extend its authority and hampers the process of national reconciliation, as well as the free movement of people, goods and services in the country. UN فاستمرار سيطرة قادة القوات الجديدة على الجزء الشمالي من البلاد يعوق بشكل خطير قدرة الحكومة على مد سلطتها ويضر بعملية المصالحة الوطنية وبحرية التنقل للسكان والسلع والخدمات في البلاد.
    In its judgement, the Court rejected the argument that the rights of the Republic of Cyprus under the Convention were suspended due to the continuing occupation and de facto control of the northern part of its territory by Turkey. UN ورفضت المحكمة في حكمها هذا الإدعاء بأنّ حقوق جمهورية قبرص بموجب الاتفاقية قد عُلّقت بسبب الاحتلال المستمر والسيطرة الفعلية من جانب تركيا على الجزء الشمالي من أراضيها.
    They were defeated at the battle of Adowa in 1896 but Italy retained control of the northern part of Ethiopia and created its colony, Eritrea. UN وهُزمت تلك القوات في معركة أدوا في عام ١٨٩٦ لكن إيطاليا احتفظت بالسيطرة على الجزء الشمالي من إثيوبيا وأنشأت مستعمرتها إريتريا.
    The representative of Lebanon noted that cultivation was restricted to the northern part of that country and that the area under cultivation had been reduced substantially. UN ولاحظ ممثل لبنان أن زراعة القنّب مقصورة على الجزء الشمالي من البلد وأن المساحة التي يزرع فيها القنّب انخفضت انخفاضا كبيرا.
    They hold the northern part of the river. Open Subtitles يسيطرون على الجزء الشمالي من النهر
    12. The Israeli Defense Force continues to maintain a presence north of the Blue Line inside Lebanese territory through its control of the northern part of Ghajar village. UN 12 - تواصل قوات الدفاع الإسرائيلية الاحتفاظ بوجود لها شمال الخط الأزرق داخل الأراضي اللبنانية، من خلال سيطرتها على الجزء الشمالي من قرية الغجر.
    19. The Israel Defense Forces remain in control of the northern part of Ghajar village, north of the Blue Line inside Lebanese territory, although they do not maintain a permanent military presence. UN 19 - ولا تزال قوات الدفاع الإسرائيلية تفرض سيطرتها على الجزء الشمالي من قرية الغجر الواقعة شمال الخط الأزرق داخل الأراضي اللبنانية، إلا أنها لا تحتفظ بوجود عسكري دائم فيها.
    I have been instructed by my Government to inform you of the attack by ethnic Albanians on the northern part of Kosovska Mitrovica on 9 September 1999. UN كلفتني حكومتي بإبلاغكم بوقوع هجوم شنه منحدرون من أصل ألباني على الجزء الشمالي من كوسوفسكا ميتروفيتشا يوم ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    At the same time, the Frente Omar Isaza belonging to the Autodefensas del Magdalena Medio (Central Magdalena SelfDefence Groups) concentrated its efforts in the northern part of the department where, on 15 September, it killed 13 people. UN وركزت في نفس الوقت، جبهة عمر إساسا المنتمية إلى جماعات الدفاع الذاتي في ماجدالينا الوسطى جهودها على الجزء الشمالي من المحافظة حيث قتلت 13 شخصاً في 15 أيلول/سبتمبر.
    (c) Restoring State authority over the northern part of the country and combating terrorist and criminal networks; UN (ج) إعادة سلطة الدولة على الجزء الشمالي من البلد ومكافحة الشبكات الإرهابية والإجرامية.
    (i) Enhance coherence among the transitional institutions in order to facilitate the implementation of the two main transitional tasks, namely the restoration of State authority over the northern part of the country and the organization of free, fair and transparent elections in the first quarter of 2013; UN ' 1` تعزيز التماسك بين المؤسسات الانتقالية، في سبيل تيسير تنفيذ المهمتين الرئيسيتين في المرحلة الانتقالية، وهما إعادة بسط سلطة الدولة على الجزء الشمالي من البلد وتنظيم انتخابات حرة ونزيهة وشفافة في الربع الأول من عام 2013؛
    (i) Enhancing coherence among the transitional institutions, to facilitate the implementation of the two main transitional tasks, namely the restoration of State authority over the northern part of the country and the organization of free, fair and transparent elections in the first quarter of 2013; UN ' 1` تعزيز الاتساق في ما بين المؤسسات الانتقالية، لتيسير تنفيذ المهمتين الرئيسيتين في المرحلة الانتقالية، وهما إعادة بسط سلطة الدولة على الجزء الشمالي من البلد وتنظيم انتخابات حرة ونزيهة وشفافة في الربع الأول من عام 2013؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد