ويكيبيديا

    "على الجميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to all
        
    • for all
        
    • Everybody
        
    • on everyone
        
    • on all
        
    • Everyone has
        
    • universally
        
    • everyone should
        
    • by all
        
    • the board
        
    • mutually
        
    • universal
        
    • erga omnes
        
    • Everyone's
        
    • be inclusive
        
    We have reaffirmed that all human rights apply to all. UN وقد أكدنا أن جميع حقوق الإنسان تنطبق على الجميع.
    International peace and security is a principle that must apply to all. UN وحفظ اﻷمن والسلم الدوليين مبدأ لا بد من تطبيقه على الجميع.
    The world community must recognize these principles to ensure that the global trade architecture can bring meaningful benefits for all. UN وعلى المجتمع الدولي أن يقر بهذه المبادئ بما يكفل أن يعود الهيكل التجاري العالمي بفوائد ملموسة على الجميع.
    I realize that I have been blaming Everybody else for my inability to handle everything that's happened. Open Subtitles لقد إكتشفتُ بأني كنتُ ألقي اللوم على الجميع لعدم قدرتي على تحمل كل ما حدث.
    We're running facial recognition on everyone in and around the hospital to see if they match any loose ends from Morgan's abduction. Open Subtitles اننا نجري بحث عن الاوجه على الجميع في و حول المستشفى لنكتشف ان كانت هنالك نهاية تؤدينا الى مختطف جوردن
    Taxes and other public charges are equally obligatory on all. UN والضرائب والرسوم العامة اﻷخرى إجبارية بنفس القدر على الجميع.
    The international community should also ensure that the benefits of globalization are equally and equitably distributed to all. UN والمجتمع الدولي ينبغي أن يكفل أيضا أن تكون منافع العولمة موزعة توزيعا متساويا ومنصفا على الجميع.
    The conventional wisdom had long been that globalization would be of benefit to all countries, provided there was a level playing field. UN وقد كان الاعتقاد السائد لمدة طويلة أن العولمة ستفيد جميع البلدان شريطة أن تكون قواعدها منطبقة بصورة متساوية على الجميع.
    The working methods of the bodies varied significantly, so that no one remedy could be applied to all. UN وتباينت أساليب عمل الهيئات تباينا كبيرا، مما جعل من غير الممكن تطبيق علاج واحد على الجميع.
    when peace is achieved, it will bring to all, Open Subtitles حين يتحقق السلام فإنه سوف يعود على الجميع
    The fundamental principle of nonrefoulement applies to all. UN وينطبق المبدأ الأساسي لعدم الإبعاد على الجميع.
    This vital freedom must also develop harmoniously, with attentive respect for the freedom of religion of others in the context of just laws that apply to all. UN ولا بد أن تتطور تلك الحرية الحيوية في تناغم أيضاً مع احترام حرية ديانة الآخرين في إطار قوانين عادلة تسرى على الجميع.
    There'll be no cover up! One law for all. Open Subtitles لَنْ يكون هناك تفرقة القانون يطبق على الجميع
    And there's trouble for all when there's trouble for one! Open Subtitles والمشاكل تعم على الجميع إذا تسبب فيها واحد فقط
    Governments have to find a balance between the short-term costs and the advantages for all in the medium and long term. UN ويتعين على الحكومات تحقيق التوازن بين التكاليف المتكبدة في الأجل القصير والفوائد العائدة على الجميع في الأجلين المتوسط والطويل.
    They are telling Everybody to leave the old city immediately. Open Subtitles أنهم يقولون على الجميع مغادرة المدينة القديمة على الفور
    Maybe, you know, maybe we go crazy. Maybe we shoot Everybody. Eh? Open Subtitles ربما، كما تعرف، ربما يجن جنونا ربما نطلق النار على الجميع
    The State may impose the use of the common language on everyone; it is entitled to refuse to allow a few people to lay down the law. UN ويجوز للدولة أن تفرض على الجميع استخدام اللغة المشتركة، كما أن من حقها أن ترفض السماح لقلة من الناس بأن يضعوا القانون.
    The fact that the draft resolution ignored the broad scope of the question demonstrated that it sought to impose the values of some countries on all. UN وحقيقة أن مشروع القرار يتجاهل النطاق العريض للمسألة تظهر أنه يهدف إلى فرض قيم بعض البلدان على الجميع.
    Like you said, Everyone has to choose a side. Open Subtitles قلتها بعظمة لسانك، يجب على الجميع إختيار جانب.
    The Juancito Pinto voucher, which encourages children to remain in school, is also now universally applied. UN ويطبق أيضاً رنامج قسائم خوانسيتو بنتو الذي يشجع الأطفال على مواصلة دراستهم، على الجميع في الوقت الحاضر
    I'm just thinking that everyone should just stay here at the lab. Open Subtitles أنا فقط أظن أن على الجميع أن يبقوا هنا في المختبر
    However, progress has been uneven and is not shared by all equally. UN إلا أن التقدم المحرز كان متفاوتاً وغير موزع بالتساوي على الجميع.
    The Secretary-General's firm commitment to mobility would be upheld through the application of the five-year rule across the board. UN وقال إن التزام الأمين العام الراسخ بحراك المسؤولين سيتم الوفاء به عن طريق تطبيق قاعدة السنوات الخمس على الجميع.
    The international community needs to share knowledge because it is mutually beneficial. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يتشاطر المعرفة ﻷن ذلك يعود بالفائدة على الجميع.
    One of the most inescapable issues of all is the need for universal membership of the organization. UN ومن بين المسائل التي تفرض نفسها على الجميع الحاجة إلى أن تكون عضوية المنظمة عالمية.
    Furthermore, the International Court of Justice held that the prohibition of racial discrimination constituted an obligation erga omnes. UN علاوة على ذلك، رأت محكمة العدل الدولية أن حظر التمييز العنصري يُشكل التزاماً سارياً على الجميع.
    It is Everyone's responsibility to help save the peace process from failure. UN ويترتب على الجميع تحمل المسؤوليات الكاملة ﻹنقاذ عملية السلام من الفشل.
    31. Stresses that the benefits of economic growth should be inclusive and distributed more equitably and that, in order to close the gap of inequality and avoid any further deepening of inequality, comprehensive social policies and programmes, including appropriate social transfer and job creation programmes and social protection systems, are needed; UN 31 - تؤكد ضرورة أن تعم فوائد النمو الاقتصادي على الجميع وأن توزع على نحو أكثر إنصافا وضرورة وضع سياسات وبرامج اجتماعية شاملة، بما في ذلك برامج اجتماعية مناسبة للتحويلات الاجتماعية وإيجاد فرص العمل ونظم الحماية الاجتماعية، لسد فجوة عدم المساواة وتفادي أي إمكانية لتعميقها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد