ويكيبيديا

    "على الجناة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the perpetrators
        
    • on perpetrators
        
    • to perpetrators
        
    • for perpetrators
        
    • for offenders
        
    • the offenders
        
    • on offenders
        
    • against perpetrators
        
    • the culprits
        
    • on those responsible
        
    • to offenders
        
    • of perpetrators
        
    • the perpetrator
        
    • that perpetrators
        
    • of offenders
        
    The authorities also pledged full practical support in finding the perpetrators. UN وتعهدت السلطات أيضاً بتقديم الدعم العملي الكامل للعثور على الجناة.
    It called upon the population to provide information that might assist the authorities in identifying the perpetrators. UN وأهاب البيان بالسكان بتقديم أي معلومات من شأنها أن تساعد السلطات في التعرف على الجناة.
    The Council itself should remain vigilant and relentless in bringing pressure to bear on perpetrators and their supporters. UN وينبغي للمجلس نفسه أن يظل يقظاً وأن يعمل بلا هوادة لإبقاء الضغط قائماً على الجناة وأنصارهم.
    The Advisory Committee supports the establishment of additional sanctions that would be applicable to perpetrators or those who have abetted or condoned sexual exploitation and abuse and considers that this could facilitate strengthened accountability in this area. UN وتؤيد اللجنة الاستشارية فرض عقوبات إضافية يمكن تطبيقها على الجناة وعلى كل من قام بالمساعدة على الاستغلال والانتهاك الجنسيين أو التغاضي عنهما، وتعتبر أن ذلك يمكن أن ييسّر تعزيز المساءلة في هذا المجال.
    Preventive sanctions for perpetrators should reduce cases of violence. UN ومن المفروض أن تقلص العقوبات الوقائية على الجناة حالات العنف.
    It does not establish any criminal penalty for offenders. UN وهو لا يرسي أي عقوبة جنائية على الجناة.
    - This disapproval includes women having to be effectively protected against male violence and the offenders having to expect the state to react. - UN :: وعدم الموافقة هذا يشمل المرأة التي ينبغي حمايتها على نحو فعال ضد عنف الرجل وينبغي على الجناة توقع حالة رد الفعل،
    The sanctions imposed on offenders were considered harsh enough but might not have a deterrent effect on all offenders. UN ورُئي أن العقوبات التي تُفرض على الجناة صارمة بقدر كاف، ولكن قد لا يكون لها أثر رادع على جميع الجناة.
    the perpetrators of this incident are still at large. UN ولم يتم إلقاء القبض على الجناة حتى الآن.
    Despite that, trafficking remains a serious problem in Azerbaijan and Estonia asked what steps have been taken to implement this National Action Plan with regard to the actual penalties to the perpetrators. UN وعلى الرغم من ذلك، فلا يزال الاتجار يمثل مشكلة خطيرة في أذربيجان، وسألت إستونيا عن الخطوات المتخذة لتنفيذ خطة العمل الوطنية هذه فيما يتعلق بالعقوبات الفعلية الموقعة على الجناة.
    Furthermore, please provide information on investigations, prosecutions and punishments of the perpetrators. UN وإضافة إلى ذلك، يرجى تقديم معلومات عن التحقيقات والمحاكمات والعقوبات التي وقِّعت على الجناة.
    The draft Law suggests the following sanctions on perpetrators: formal admonition, obligation to move out, prohibition to approach the victim and to seek contacts, obligation to attend a course on non-offending behaviour. UN ويقترح مشروع القرار فرض الجزاءات التالية على الجناة: تحذير رسمي، إلزام بمغادرة محل السكنى، حظر الاقتراب من الضحية أو محاولة الاتصال بها، إلزام بحضور دروس عن السلوك غير العدائي.
    The Committee regrets the lack of data on sanctions imposed on perpetrators, remedies granted to victims and the availability of shelters and rehabilitation services for victims. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود بيانات عن العقوبات المسلَطة على الجناة وسبل الانتصاف الموفَرة للضحايا وإتاحة مراكز الإيواء وخدمات إعادة تأهيل الضحايا.
    Please include data on cases of domestic violence, sexual assault and rape reported, the relationship between the victim and the perpetrator, investigations, prosecutions and convictions and sentences imposed on perpetrators. UN ويرجى أن تُدرج فيها بيانات عن العنف العائلي، والاعتداء الجنسي وحالات الاغتصاب المبلغ عنها، والعلاقة بين الضحية والجاني، والتحقيقات، والمتابعات القضائية والإدانات والعقوبات المفروضة على الجناة.
    It is further recommended that the Isle of Man take all appropriate measures to ensure that cases of domestic violence, illtreatment and sexual abuse of children are properly investigated within a childfriendly judicial procedure and that sanctions are applied to perpetrators, due regard being given to protecting the right to privacy of the child. UN وتوصيها كذلك بأن تتخذ كافة التدابير الملائمة لضمان التحقيق، وفق الأصول، في حالات العنف العائلي وسوء المعاملة والاعتداء الجنسي على الأطفال في إطار إجراءات قضائية مناسبة للأطفال، وفرض عقوبات على الجناة مع المراعاة الواجبة لحماية حق الطفل في حرمة حياته الخاصة.
    The Committee also believes that cases of abuse and ill-treatment of children, including sexual abuse within the family, should be properly investigated, sanctions applied to perpetrators and publicity given to decisions taken, with due regard to the principle of respect for the child's privacy. UN وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي التحقيق في حالات الاعتداء على اﻷطفال واساءة معاملتهم، بما في ذلك الاعتداء الجنسي عليهم داخل اﻷسرة، وفرض عقوبات على الجناة وإعلان القرارات المتخذة مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ احترام الحياة الخاصة للطفل.
    Penalties for perpetrators must be accompanied by measures to ensure the security of victims, who often need protection from retribution. UN ولا بد للعقوبات على الجناة أن تكون مصحوبة بتدابير تكفل سلامة الضحايا اللاتي كثيرا ما يحتجن إلى حماية من الانتقام.
    No contact with the victim clauses are common bail conditions for offenders charged with sexual offences and granted bail by the court. UN ومن الشروط التي تفرض عادة على الجناة المتهمين بجرائم جنسية الذين تمنحهم المحكمة الإفراج بكفالة عدم الاتصال بالمجني عليه.
    The police in Amsterdam have investigated the incident but have not been able to arrest the offenders. UN وحققت الشرطة في أمستردام في الحادث ولكنها لم تستطع إلقاء القبض على الجناة.
    In rare cases of abuse, severe punishment is imposed on offenders. UN وفي حالات الانتهاك النادرة، يُفرض عقاب شديد على الجناة.
    The Government provides all kinds of support in the camps to the victims of violence and appropriate punishment was taken against perpetrators. UN وتقدم الحكومة جميع أنواع الدعم لضحايا العنف في المخيمات، فيما تُفرض عقوبات ملائمة على الجناة.
    The matter has been vigorously pursued with the local ANP and government authorities in Huambo and Luanda and the culprits have since been arrested. UN وتابعت الشرطة الوطنية اﻷنغولية المحلية والسلطات الحكومية في هوامبو ولواندا المسألة بحزم وألقي القبض على الجناة بعد ذلك.
    It should ensure that persons deprived of their liberty are adequately informed about their rights so as to enable them to exercise in practice their right to effective judicial redress and compensation, and that appropriate sanctions be imposed on those responsible. UN وينبغي لها أن تكفل إطلاع المحرومين من حريتهم بشكل مناسب على حقوقهم بغية تمكينهم من ممارسة حقهم في الاستفادة عملياً من سبل الانتصاف القضائية وتلقي التعويضات وتوقيع العقوبات المناسبة على الجناة.
    In addition, the Penal Code does not exclude the application of these regulations to offenders who commit crimes abroad. UN بالإضافة إلى ذلك، لا يستبعد قانون العقوبات تطبيق هذه الأحكام على الجناة الذين يرتكبون جرائم في الخارج.
    Statutory supervision of perpetrators who are put under probation by courts is also provided by SWD. UN كما تقوم إدارة الرعاية الاجتماعية بالإشراف القانوني على الجناة الموضوعين تحت المراقبة بقرارات من المحاكم.
    Please indicate how many victims have been compensated despite the perpetrator not being identified. UN ويرجى ذكر عدد الضحايا الذين حصلوا على تعويض رغم تعذّر التعرف على الجناة.
    Nonetheless, the Committee remains deeply concerned at the prevalence of early and forced marriages in the State party and that perpetrators often receive lenient or token punishments. UN ومع ذلك، فإن اللجنة لا تزال تشعر بقلق عميق إزاء انتشار ظاهرة الزواج المبكر والقسري في الدولة الطرف، وإزاء العقوبات الخفيفة أو الرمزية التي تُفرض على الجناة.
    The profile of offenders and the circle of violence development were outlined by these, and at the same time emphasis was given to points where interventions had to be made. UN وبين الاثنان طريقة التعرف على الجناة وتطور دائرة العنف وتم التأكيد في الوقت نفسه، على الحالات التي تستدعي التدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد