ويكيبيديا

    "على الجنسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the gender
        
    • on gender
        
    • to both sexes
        
    • their gender
        
    • a gender
        
    • to both genders
        
    • the sexes
        
    • on both sexes
        
    • for both sexes
        
    the gender impact of pension reform: a cross country analysis. Washington, D.C.: World Bank. UN أثر إصلاح المعاشات التقاعدية على الجنسين: تحليل من بلدان شتى واشنطن العاصمة: البنك الدولي.
    There has not been a government conducted assessment of the gender impact of anti-poverty measures in Manitoba. UN لم تُجرِ الحكومة أيَّ تقييم لأثر تدابير مكافحة الفقر على الجنسين في مانيتوبا.
    the gender impacts of trade expansion have been most sharply observed in the manufacturing sector. UN وآثار توسع التجارة على الجنسين لوحظت بشكل حاد أكثر ما لوحظت في قطاع التصنيع.
    Relevant Cabinet papers are also required to have a separate statement on gender implications and a disability perspective. UN ويتطلب مجلس الوزراء أيضاً أن تكون هذه الأوراق مشفوعة ببيان منفصل عن الآثار على الجنسين ومنظور للمعوقين.
    The ordinance applies to both sexes. UN ويسري هذا القرار على الجنسين معا.
    3. Efforts are being made to analyse a wide range of economic issues in order to assess their gender implications. UN ٣ - ويجري حاليا بذل الجهود من أجل تحليل طائفة واسعة من القضايا الاقتصادية بهدف تقييم آثارها على الجنسين.
    This makes it exceedingly difficult to generalize about the gender impact of globalization which is equally applicable between and to different groups within countries and regions. UN ويزيد ذلك من صعوبة التعميم بشأن ما للعولمة من آثار على الجنسين تنطبق على السواء فيما بين مختلف الفئات وفي داخل البلدان والمناطق.
    The Board was established in 1995 to examine the gender implications of science and technology. UN وقد أنشئ هذا المجلس في عام 1995 لبحث آثار العلم والتكنولوجيا على الجنسين.
    It is proposed that the following measures should be taken in order to realize the equal labour relations based on the gender based labour market. UN ومن المقترح اتخاذ التدابير التالية لتحقيق علاقات عمل متساوية على أساس سوق العمل القائمة على الجنسين.
    11. Third, the analysis of the gender impact of trade needs to be done at a country- and sector-specific level. UN 11 - وثالثا، يلزم إجراء تحليل لتأثير التجارة على الجنسين على مستوى كل بلد وكل قطاع على حدة.
    It includes a module on the gender Impact Assessment. UN ويشمل نموذجا خاصا بتقييم الأثر على الجنسين.
    It continued to be concerned about the gender impact of student loan schemes and welcomed the State party's willingness to address that issue. UN وهي مازالت قلقة إزاء تأثير نظم قروض الطلبة على الجنسين, وترحب باستعداد الدولة لعلاج هذه المشكلة.
    Where the gender implications of the policy proposal are significant, those findings and implications will be incorporated throughout the body of the proposal. UN ومتى كانت آثار السياسة المقترحة على الجنسين هامة، تدرج تلك النتائج والآثار في متن الاقتراح بأسره.
    the gender issue raised by Mr. Flinterman was perhaps most clearly evident with regard to the right to security of person and in the context of deprivation of personal liberty. UN فقضية أثر المادة على الجنسين التي أثارها السيد فلينترمان ربما تتجلى بأوضح ما يمكن فيما يتعلق بحق الفرد في الأمان على شخصه وفي سياق حرمانه من حريته.
    This requires taking into account the possible impact on gender of any actions planned at all levels and in all areas of cooperation. UN وينطوي ذلك على تقييم الآثار المترتبة على الجنسين نتيجة للإجراءات المقررة في جميع المجالات وعلى جميع مستويات التعاون.
    :: For making Governments and society at large aware of the impact of budgets on gender; UN :: توعية الحكومات والمجتمع عامة بتأثير تلك الميزانيات على الجنسين.
    Therefore, family planning programmes would benefit from taking on a much broader approach, based on gender analysis. UN ومن ثم، فإن برامج تنظيم اﻷسرة ستحقق فائدة أفضل باتباعها لنهج أوسع يستند إلى التحليل القائم على الجنسين.
    Wage regulations generally speak of the employee as " he " , but they apply equally to both sexes. UN وتتحدث عموما اللوائح المتعلقة بالأجور عن المستخدم باعتباره " هو " ، إلا أن ذلك ينطبق بالمثل على الجنسين.
    In theory, there is no discrimination against women with respect to the granting of financial facilities, since credit institutions apply the same conditions to both sexes. UN ليس هناك أي تمييز ضد منح المرأة تسهيلات مالية من ناحية نظرية حيث أن شروط الائتمان للمؤسسات تنطبق بدرجة متساوية على الجنسين.
    The status of the human rights of Palestinian women and recent social, economic and legal developments which have occurred in the period under review (1997) and their gender impact are detailed in document E/CN.6/1998/2/Add.2. UN وتتضمن الوثيقة E/CN.6/1998/2/Add.2 تفاصيل عن حالة حقوق اﻹنسان للمرأة الفلسطينية وعن التطورات الاجتماعية والاقتصادية والقانونية اﻷخيرة التي جدت في الفترة المستعرضة )١٩٩٧(، وأثرها على الجنسين.
    I mean I guess we should be glad our son's a gender neutral bully but still... Open Subtitles أعني بأني أظن أن علينا الفرح بفَتْوَنة إبننا على الجنسين ولكن رغم ذلك
    Provisions for ethnic minorities or new minorities as well as immigrant workers and asylum seekers apply to both genders without any discrimination. UN والأحكام الخاصة بالأقليات العرقية أو الأقليات الجديدة، وكذلك تلك الخاصة بالعمال المهاجرين وملتمسي اللجوء، تطبق على الجنسين دون أي تمييز.
    One of the main practical outcomes of integrating gender analysis in the planning process is the recognition that unpaid reproductive work, mainly carried out by women, should be seen as a fundamental component of human resource formation and should be distributed with equity between the sexes, the family, the State and the market. UN وإحدى النتائج العملية الرئيسية ﻹدراج تحليل الجوانب المتعلقة بكل من الجنسين في عملية التخطيط هي اﻹقرار بأنه يتعين اعتبار وظيفة اﻹنجاب التي لا يدفع عنها أجر والتي تقوم بها أساسا المرأة، عنصرا أساسيا من عناصر تشكيل الموارد البشرية وينبغي توزيع مهامها بالتساوي على الجنسين واﻷسرة والدولة والسوق.
    The Strategy provides for an increase in the employment rate of women, keeping statistical data on the basis of gender, the establishment of indicators to monitor the effect of implementation of the Strategy on both sexes, the prevention of illegal employment, and similar. UN وتنص الاستراتيجية على زيادة معدل تشغيل النساء، وحفظ البيانات الإحصائية على أساس النوع الجنساني، وإنشاء مؤشرات لرصد أثر تنفيذ الاستراتيجية على الجنسين كليهما، ومنع العمالة غير القانونية، وما شابه ذلك.
    In both cases, the conditions are identical for both sexes. UN فالشروط المطلوب استيفاؤها لاكتساب صفة الناخِب أو المنتخَب تسري على الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد