ويكيبيديا

    "على الجهود التي بذلها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for his efforts
        
    • the efforts made by
        
    • for its efforts
        
    • the efforts of the
        
    • for all his efforts
        
    • for the efforts it had made
        
    • for the efforts he has made
        
    • to commend the efforts
        
    I would also like to extend my congratulations to your predecessor, Ambassador Benjelloun of Morocco, for his efforts during the final stage of the 1995 session. UN كما أود أن أُعرب عن تهاني لسلفكم، السفير بن جلون من المغرب على الجهود التي بذلها خلال المرحلة اﻷخيرة من دورة عام ٥٩٩١.
    We thank the Secretary-General for his efforts to make it possible. UN ونشكر الأمين العام على الجهود التي بذلها من أجل عقدها.
    In particular, it thanked Ambassador Wolfgang Ischinger, the European Union's representative to the Troika, for his efforts. UN وتقدم بشكر خاص إلى السفير وولفغانغ إشنغر، ممثل الاتحاد الأوروبي لدى اللجنة الثلاثية، على الجهود التي بذلها.
    Highlighting the efforts made by the Deputy Secretary General of OPANAL to initiate the work of co-ordination with a view to the holding of the Second Conference of States Parties and Signatories of Treaties establishing NWFZs; UN وإذ يسلط الضوء على الجهود التي بذلها نائب الأمين العام للوكالة من أجل بدء أعمال التنسيق بهدف عقد المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها،
    We would like to express our gratitude for the efforts made by that organ to maintain international peace and security. UN ونود الإعراب عن الامتنان على الجهود التي بذلها ذلك الجهاز للحفاظ على السلام والأمن الدوليين.
    The Board commends UNFPA for its efforts. UN ويود المجلس أن يثني على الجهود التي بذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان في هذا المجال.
    Commending the efforts of the special representatives of the Secretary-General to bring Somali factions together in national reconciliation, UN وإذ يثني على الجهود التي بذلها الممثلون الخاصون لﻷمين العام من أجل تحقيق المصالحة الوطنية بين الفصائل الصومالية،
    We wish to thank Ambassador Paul Badji for all his efforts on behalf of the Palestinian people. UN ونود أن نتقدم بالشكر للسفير بول بادجي على الجهود التي بذلها لمصلحة الشعب الفلسطيني.
    It would be remiss of me not to express our appreciation to your predecessor for his efforts during his stewardship of the Assembly during the previous session. UN ولا يفوتني في هذه المناسبة أن أعرب عن تقديرنا لسلفكم على الجهود التي بذلها خلال فترة رئاسته للدورة السابقة.
    I also take this opportunity to thank your predecessor, Ambassador Piet de Klerk of the Netherlands, for his efforts during the previous session of the Commission. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأشكر سلفكم، السفير بيت دي كليرك ممثل هولندا، على الجهود التي بذلها خلال الدورة السابقة للهيئة.
    My delegation wishes to pay tribute to your predecessor, Mr. Didier Opertti, for his efforts to reinvigorate discussions within the Working Group. UN ويود وفدي أن يشيد بسلفكم، السيد ديديير أوبيرتي، على الجهود التي بذلها لتنشيط المناقشات في إطار الفريق العامل.
    It was grateful to the President of the General Assembly for his efforts to bridge the gap between delegations and create an atmosphere of trust. UN وأشار إلى أن الاتحاد ممتن لرئيس الجمعية العامة على الجهود التي بذلها لردم الهوة بين الوفود وخلق جو من الثقة.
    May I also express our recognition to the Chairman of the Ad Hoc Committee for his efforts to bring a comprehensive test-ban treaty into being? UN ودعوني أيضا أعرب عن امتناننا لرئيس اللجنة المخصصة على الجهود التي بذلها في اعداد معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Let me also avail myself of this opportunity to thank the outgoing President of the Conference on Disarmament, Ambassador Kari Kahiluoto, for his efforts during the Finnish Presidency and to wish him well in his future offices. UN واسمحوا لي أيضاً بأن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الرئيس المنتهية ولايته لمؤتمر نزع السلاح، السفير كاري كاهيلوتو، على الجهود التي بذلها خلال فترة الرئاسة الفنلندية، ولأتمنى له التوفيق في مساعيه المستقبلية.
    In that context, she expressed appreciation to the President of the General Assembly for his efforts to accommodate the needs of the process in such a way that did not incur any additional costs to the regular budget. UN وفي هذا السياق، أعربت عن تقديرها لرئيس الجمعية العامة على الجهود التي بذلها لتلبية احتياجات العملية على نحو لا يؤدي إلى أية تكاليف إضافية تتحملها الميزانية البرنامجية.
    The Committee also underlines the efforts made by the delegation to reply to its questions in an exhaustive manner. UN وتؤكد اللجنة أيضاً على الجهود التي بذلها الوفد للرد على أسئلتها بطريقة شاملة.
    I commend the efforts made by the delegation of Germany in coordinating the intergovernmental negotiations that led to this annual General Assembly draft resolution on the situation in Afghanistan. UN وأود أن أثني على الجهود التي بذلها وفد ألمانيا في تنسيق المفاوضات الحكومية الدولية التي أدت إلى مشروع القرار السنوي للجمعية العامة بشأن الحالة في أفغانستان.
    I also would like to commend the efforts made by the President in that direction. UN وأود أيضا أن أثني على الجهود التي بذلها الرئيس في ذلك الاتجاه.
    In that connection, he expressed appreciation to the Board for its efforts to assist the Programme. UN وفي هذا الصدد، فإنه يود أن يتقدم بالشكر إلى مجلس مراجعي الحسابات على الجهود التي بذلها لمساعدته.
    Commending the efforts of the special representatives of the Secretary-General to bring Somali factions together in national reconciliation, UN وإذ يثني على الجهود التي بذلها الممثلون الخاصون لﻷمين العام من أجل تحقيق المصالحة الوطنية بين الفصائل الصومالية،
    53. Mrs. EVATT also thanked the delegation for the efforts it had made to respond to the Committee's questions and comments. UN ٥٣- السيدة إيفات شكرت أيضا وفد توغو على الجهود التي بذلها للرد على أسئلة وتعليقات اللجنة.
    I should like to start my term and my brief statement today by thanking the distinguished Permanent Representative of Poland, Ambassador Zdzisław Rapacki, for the efforts he has made to ensure creative approaches to the Conference's activities. UN وأود أن أبدأ فترة رئاستي وبياني الموجز اليوم بالتعبير عن شكري لممثل بولندا الدائم الموقر، السفير زيدزيسلاف راباكي، على الجهود التي بذلها لضمان الأخذ بنُهُج مبتكرة في أنشطة المؤتمر.
    I wish to commend the efforts of Deputy Prime Minister Barham Saleh and Mr. Gambari to promote the Compact, which is considered the most important framework for Iraq's engagement with the international community. UN وأود أن أثني على الجهود التي بذلها كل من نائب رئيس الوزراء برهم صالح والسيد غمباري للترويج للعهد الدولي مع العراق الذي يُعد أهم الأطر المتعلقة بمشاركة العراق مع المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد