ويكيبيديا

    "على الجهود المتواصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the continuing efforts
        
    • the continued efforts
        
    • the constant efforts
        
    • continuous efforts
        
    • continuing efforts of
        
    • continuing efforts to
        
    It focused on the continuing efforts to improve the work of the treaty bodies and included recommendations for enhancing further cooperation among the committees through the streamlining of reporting and follow-up procedures. UN ويركز التقرير على الجهود المتواصلة لتحسين أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ويشمل توصيات لتعزيز المزيد من التعاون فيما بين اللجان من خلال توحيد إجراءات تقديم التقارير والمتابعة.
    New Zealand commends the continuing efforts of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and other humanitarian bodies to address the terrible plight of these people. UN وتثني نيوزيلندا على الجهود المتواصلة التي تضطلع بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والهيئات اﻹنسانية اﻷخرى لمعالجة المحنة المفزعة التي يعيشها هذا الشعب.
    The Council was constantly informed about the continuing efforts of ECOWAS, the Community of Portuguese-speaking States and the United Nations to keep the electoral process on track. UN وأُطلع المجلس باستمرار على الجهود المتواصلة التي تقوم بها الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية والأمم المتحدة للمحافظة على مسار العملية الانتخابية.
    The observer for Yemen commended the continued efforts undertaken by Qatar in its support for the participation of least developed countries in the Thirteenth Congress. UN وأثنى المراقبُ عن اليمن على الجهود المتواصلة التي تبذلها قطر دعماً لمشاركة أقلِّ البلدان نموًّا في المؤتمر الثالث عشر.
    It also commended the continued efforts to negotiate with those parties that had so far decided not to take part in TEC and in South Africa's first non-racial elections. UN كما أثنت اللجنة على الجهود المتواصلة التي تبذل للتفاوض مع اﻷحزاب التي قررت حتى ذلك الوقت ألا تشترك في المجلس التنفيذي الانتقالي وفي أول انتخابات غير عنصرية في جنوب افريقيا.
    As I end this brief statement, allow me to express my special thanks to Mr. Vladimir Petrovsky, Secretary-General of the Conference, and Mr. Abdelkader Bensmail, Deputy SecretaryGeneral, as well as all the secretariat staff, for the constant efforts they have been making in support of one of the noblest instruments of multilateral diplomacy, the Conference on Disarmament. UN واسمحوا لي وأنا أنهي هذه الكلمة أن أعرب عن شكري الخاص للسيد فلاديمير بتروفسكي، الأمين العام للمؤتمر، وللسيد عبد القادر بن اسماعيل نائب الأمين العام وإلى جميع موظفي الأمانة على الجهود المتواصلة التي بذلوها دعماً لأحد أنبل أجهزة الدبلوماسية المتعددة الأطراف، ألا وهو مؤتمر نزع السلاح.
    He took a few moments to update the Board on accountability and ethics in UNOPS, and informed the Board of the continuing efforts to strengthen UNOPS internal audit and investigation capacities. UN وأمضى بضع لحظات في إطلاع المجلس على المساءلة والأخلاقيات في المكتب؛ وأطْلع المجلس على الجهود المتواصلة لتعزيز القدرات المتعلّقة بالمراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات في المكتب.
    In this context, I wish to highlight the continuing efforts of the Caribbean region to designate the Caribbean Sea a special area in the context of sustainable development. UN وفي هذا السياق، أود أن أسلط الضوء على الجهود المتواصلة التي تبذلها منطقة البحر الكاريبي لتسمية البحر الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    It is also my pleasure to mention with great appreciation the continuing efforts of the Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, to further the objectives of the United Nations and his tireless drive to enhance the Organization's role in maintaining international peace and security. UN كما يسعدني أن أعبر عن تقديري البالغ لسعادة الدكتور بطرس غالي، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، على الجهود المتواصلة التي يبذلها لتدعيم أهداف اﻷمم المتحدة، وسعيه الحثيث لتعزيز دور المنظمة في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين.
    14. Delegations praised the continuing efforts to improve the quality of the Global Report which was described by one speaker as a key public reference document. UN 14- وأثنت الوفود على الجهود المتواصلة من أجل تحسين نوعية التقرير الشامل الذي وصفه أحد المتحدثين بأنه وثيقة مرجعية عامة أساسية.
    The United States commends the continuing efforts of the IAEA to determine the scope of Iraq's clandestine nuclear weapons programme, which was undertaken in clear violation of Iraq's commitments as a party to the NPT. UN والولايات المتحدة تثني على الجهود المتواصلة التي تبذلها الوكالة لتحديد نطاق برنامج اﻷسلحة النووية السري للعراق الذي تم الاضطلاع به في انتهاك واضح لالتزامات العراق بوصفه طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Commending the continuing efforts undertaken by the Special Envoy for Haiti of the Secretaries-General of the United Nations and the Organization of American States to bring about compliance with the Governors Island Agreement and the full restoration of democracy in Haiti, UN وإذ يثني على الجهود المتواصلة التي يبذلها المبعوث الخاص في هايتي الموفد من قبل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية لتحقيق الامتثال لاتفاق جزيرة غفرنرز وإعادة احلال الديمقراطية بشكل كامل في هايتي،
    Commending the continuing efforts undertaken by the Special Envoy for Haiti of the Secretaries-General of the United Nations and the Organization of American States to bring about compliance with the Governors Island Agreement and the full restoration of democracy in Haiti, UN وإذ يثني على الجهود المتواصلة التي يبذلها المبعوث الخاص في هايتي الموفد من قبل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية لتحقيق الامتثال لاتفاق جزيرة غفرنرز وإعادة احلال الديمقراطية بشكل كامل في هايتي،
    We commend the continued efforts of the Secretary-General in his use of preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping and peace-building in the discharge of his responsibilities. UN وتثني نيجيريا على الجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام في استخدامه للدبلوماسية الوقائية، وحفظ السلام وصنع السلام وبناء السلام في إطار اضطلاعه بمسؤولياته.
    It also commended the continued efforts to negotiate with those parties which had so far decided not to take part in TEC and in South Africa's first non-racial elections. UN كما أثنت اللجنة على الجهود المتواصلة التي تبذل للتفاوض مع اﻷحزاب التي قررت حتى ذلك الوقت ألا تشترك في المجلس التنفيذي الانتقالي وفي أول انتخابات غير عنصرية في جنوب افريقيا.
    2. Commends the continued efforts of the League of Arab States to promote multilateral cooperation among Arab States, and requests the United Nations system to continue to lend its support; UN ٢ - تثني على الجهود المتواصلة التي تبذلها جامعة الدول العربية في سبيل تعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف فيما بين الدول العربية، وتطلب الى منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل تقديم دعمها؛
    2. Commends the continued efforts of the League of Arab States to promote multilateral cooperation among Arab States, and requests the United Nations system to continue to lend its support; UN 2 - تثني على الجهود المتواصلة التي تبذلها جامعة الدول العربية في سبيل تعزيز التعاون المتعدد الأطراف فيما بين الدول العربية، وتطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تواصل دعمها لها؛
    2. Commends the continued efforts of the League of Arab States to promote multilateral cooperation among Arab States, and requests the United Nations system to continue to lend its support; UN ٢ - تثني على الجهود المتواصلة التي تبذلها جامعة الدول العربية في سبيل تعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف فيما بين الدول العربية، وتطلب إلى منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل دعمها لها؛
    2. Commends the continued efforts of the League of Arab States to promote multilateral cooperation among Arab States, and requests the United Nations system to continue to lend its support; UN 2 - تثني على الجهود المتواصلة التي تبذلها جامعة الدول العربية في سبيل تعزيز التعاون المتعدد الأطراف فيما بين الدول العربية، وتطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تواصل دعمها لها؛
    34. The Chairperson, Mr. Yuji Iwasawa, opened the meeting and highlighted the most recent developments in the work of the Committee, stressing in particular the constant efforts of the Committee to improve its working methods. UN 34- افتتح رئيس اللجنة، السيد يوغي إيواساوا، الاجتماع وسلط الضوء على آخر التطورات في عمل اللجنة، مشددا بوجه خاص على الجهود المتواصلة التي تبذلها اللجنة لتحسين أساليب عملها.
    A number of delegations praised the State's continuous efforts to improve its human rights situation despite numerous challenges, including the difficult situation resulting from poverty. UN وأثنى عدد من الوفود على الجهود المتواصلة التي تبذلها الدولة من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان فيها رغم التحديات العديدة، منها صعوبة الوضع الناجم عن الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد