The importance of focusing on substance and results, rather than merely process, was emphasized. | UN | وجرى التشديد على أهمية التركيز على الجوهر والنتائج، عوضا عن مجرد التركيز على العملية. |
In other words, the United Nations should put more emphasis on substance rather than on mere cosmetic nuances and niceties. | UN | وبمعنى آخر، ينبغي للأمم المتحدة التركيز بدرجة أكبر على الجوهر بدلاً من مجرد الاهتمام بالفوارق الشكلية والتفاصيل الدقيقة. |
Today I would like to make a few observations on the past, the present and the future of the Conference on Disarmament, thereby focusing on substance rather than on procedure. | UN | وأود اليوم أن أبدي بضع ملاحظات على ماضي مؤتمر نزع السلاح وحاضره ومستقبله، وبذلك أركز على الجوهر بدلاً من اﻹجراءات. |
We have not had any objections on substance, but we did not want to be rushed into something that might be reprimanded by capitals. | UN | ولم يكن لدينا أي اعتراض على الجوهر ولكننا لا نرغب في اﻹسراع في موضوع قد تؤنبنا عليه عواصمنا. |
" The fact that consensus is recorded does not mean that there is " unanimity " , namely, complete agreement as to substance and a consequent absence of reservations. | UN | " تسجيل توافق الآراء لا يعني بالضرورة وجود " إجماع " ، أي، اتفاق كامل على الجوهر وعدم وجود تحفظات ناتجة. |
I do believe that we need to really concentrate on the substance and on what takes us forward. | UN | وأعتقد بالفعل أننا بحاجة إلى أن نركز حقا على الجوهر وعلى ما يقودنا إلى الأمام. |
We should concentrate, however, on substance and not on procedure. | UN | غير أنه ينبغي لنا أن نركز على الجوهر وليس على الإجراء. |
In other words, the United Nations should put more emphasis on substance rather than on mere cosmetic nuances and niceties. | UN | وبمعنى آخر، ينبغي للأمم المتحدة التركيز بدرجة أكبر على الجوهر بدلاً من مجرد الاهتمام بالفوارق الشكلية والتفاصيل الدقيقة. |
We are also seeing a resurgence of the sterile debate about process, rather than negotiations on substance. | UN | كما أننا نشهد إحياء للمناقشة العقيمة بشأن العملية بدلا من التفاوض على الجوهر. |
Although aware of views in the Sixth Committee in favour of non-binding guidelines, he had urged that at the current early stage the focus should be on substance rather than form. | UN | ومع أنه على علم بالآراء المطروحة في اللجنة السادسة لصالح المبادئ التوجيهية غير الملزمة، فقد حث على أن ينصب التركيز، في المرحلة المبكرة الحالية، على الجوهر وليس الشكل. |
Indeed, consensus is not a concept which necessarily indicates any particular degree of agreement on substance. | UN | وبالفعل، فليس توافق الآراء مفهوماً يدل بالضرورة على أي درجة من درجات الاتفاق على الجوهر. |
One lesson learned, he said, was that it was important to continue to streamline processes while focusing more on substance. | UN | وقال إن أحد الدروس المستفادة هو أهمية الاستمرار في تبسيط العمليات مع التركيز أكثر على الجوهر. |
One lesson learned, he said, was that it was important to continue to streamline processes while focusing more on substance. | UN | وقال إن أحد الدروس المستفادة هو أهمية الاستمرار في تبسيط العمليات مع التركيز أكثر على الجوهر. |
We need to start engaging in discussions to see how and whether we can agree on substance. | UN | فنحن نحتاج الى أن نبدأ في إجراء مناقشات لنرى كيف يمكننا أن نتفق على الجوهر وما إذا كنا سنتفق عليه أم لا. |
We had hoped to see a report whose emphasis was on substance rather than on form -- an analytical rather than a descriptive one. | UN | وكنا نأمل أن نرى تقريرا ينصب تركيزه على الجوهر بدلا من الشكل - تقريرا تحليليا بدلا من تقرير وصفي. |
At the same time, we support the Secretary-General's call on local leaders to work together to consolidate these institutions by focusing on substance and practical results instead of holding institutional developments hostage to political or ethnic differences. | UN | وفي الوقت نفسه، نؤيد مطالبة الأمين العام للقادة المحليين بالعمل معا على تعزيز هذه المؤسسات عن طريق التركيز على الجوهر والنتائج العملية، بدلا من جعل التطوير السياسي رهينة للخلافات السياسية أو العرقية. |
The Council needed to place a greater emphasis on improving the working methods of the committees and working groups, it was argued, to prevent them from becoming too bogged down in procedure and to allow them to engage more on substance. | UN | وذُكر أنه يلزم أن يزيد المجلس من تركيزه على تحسين أساليب عمل اللجان والأفرقة العاملة للحيلولة دون أن تصبح غارقة في الإجراءات والسماح لها بزيادة التركيز على الجوهر. |
And they'll tell you nixon took it on substance. | Open Subtitles | وسيقول لك إنّ نيكسون اعتمد على الجوهر. |
6. Form of final instrument 42. Some delegations agreed with the Special Rapporteur that at the current stage of its work the Commission should focus on substance without prejudice as to the final form; the wording could be adjusted depending on the choice that will finally be made. | UN | 42 - اتفقت بعض الوفود مع المقرر الخاص على أن تركز اللجنة في المرحلة الراهنة من أعمالها على الجوهر دون مساس بالشكل الختامي؛ ويمكن تكييف الصيغة تبعا لما يقع عليه الاختيار في نهاية المطاف. |
" 12. Consensus in the Commission may reflect a complete agreement as to substance and a consequent absence of reservations. | UN | " 12- وقد يعبِّر توافق الآراء في اللجنة عن اتفاق كامل على الجوهر وبالتالي انعدام التحفظات. |
More than 80 have agreed to sponsor the draft resolution before us today, a proposal that moves beyond rhetoric and advocates a pragmatic step-by-step approach focusing on the substance that we need to agree. Some nations still have concerns. | UN | ووافق أكثر من 80 عضوا على الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار المعروض علينا اليوم، وهو اقتراح يمضي إلى أبعد من الخطابة ويدعو إلى نهج تدريجي واقعي يركز على الجوهر الذي نحن بحاجة إلى الاتفاق عليه. |
It may not be me, but someday some vampire is gonna rip you open to get at the essence inside of you. | Open Subtitles | ،لعلني لن أكون أنا لكن يوماً، سينخرك مصاص دماء ليستولي على الجوهر الذي يقبع بجوفك |
In the defence of freedom and human rights, form cannot prevail over substance. | UN | ولا يمكن، حين يتعلق الأمر بالدفاع عن الحرية وحقوق الإنسان، أن يطغى الشكل على الجوهر. |