ويكيبيديا

    "على الحاجة إلى تحديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the need to identify
        
    He also urged the need to identify good practices. UN وحث أيضاً على الحاجة إلى تحديد الممارسات الجيدة.
    the need to identify innovative approaches and new areas where international standards and norms could be applied was also stressed. UN وشُدّد أيضا على الحاجة إلى تحديد نهوج ابتكارية ومجالات جديدة يمكن فيها تطبيق المعايير والقواعد الدولية.
    the need to identify innovative approaches and new areas where international standards and norms could be applied was also stressed. UN وشُدّد أيضا على الحاجة إلى تحديد نهوج ابتكارية ومجالات جديدة يمكن فيها تطبيق المعايير والقواعد الدولية.
    In this connection, some delegations emphasized the need to identify gaps and avoid duplication. UN وفي هذا الصدد، أكدت بعض الوفود على الحاجة إلى تحديد الفجوات وتفادي الازدواجية.
    In this connection, some delegations emphasized the need to identify gaps and avoid duplication. UN وفي هذا الصدد، أكدت بعض الوفود على الحاجة إلى تحديد الفجوات وتفادي الازدواجية.
    22. Participants emphasized the need to identify present gaps and areas where coordination and cooperation should be enhanced. UN ٢٢ - وأكد المشاركون على الحاجة إلى تحديد الثغرات القائمة حاليا والمجالات التي يتعين فيها تعزيز التنسيق والتعاون.
    St. Kitts and Nevis highlighted the need to identify specific gaps and weaknesses in existing legislation in order to develop recommendations for bringing that legislation in line with the Firearms Protocol. UN وسلطت سانت كيتس ونيفيس الضوء على الحاجة إلى تحديد الثغرات ومواطن الضعف في التشريعات القائمة لكي تضع توصيات ترمي إلى مواءمة هذه التشريعات مع بروتوكول الأسلحة النارية.
    The Commission reaffirmed the need to identify and implement measures that would redress the underrepresentation of women in decision-making, including through the elimination of discriminatory practices and the introduction of positive action programmes. UN وجددت اللجنة التأكيد على الحاجة إلى تحديد وتنفيذ تدابير من شأنها تلافي النقص في تمثيل النساء في دوائر صنع القرار، بطرق منها القضاء على الممارسات التمييزية والشروع في برامج عمل إيجابية.
    Parties highlighted the need to identify and engage existing national and regional resources, and suggested that priority in implementing work under Article 6 could be given to strengthening regional cooperation. UN 43- وسلطت الأطراف الضوء على الحاجة إلى تحديد وتعبئة الموارد الوطنية والإقليمية القائمة، واقترحت إعطاء الأولوية في تنفيذ العمل بموجب المادة 6 إلى تعزيز التعاون الإقليمي.
    6. In expansion of article 3 of the Statute of the Commission, which sets out “recognized competence” as the first criterion for membership, the need to identify basic competencies was agreed on by the administrations and the staff. UN ٦ - وتوسعا في المادة الثالثة من النظام اﻷساسي للجنة، التي تنص على أن " الكفاءة المشهود بها " هي معيار العضوية اﻷول، فقد وافق كل من اﻹدارة والموظفين على الحاجة إلى تحديد الكفاءات اﻷساسية.
    Some Latin American countries have stressed the need to identify the needs and priorities of each county as a compulsory benchmark for future commitments and corresponding technical assistance and capacity building support to be provided. UN وأكدت بعض بلدان أمريكا اللاتينية على الحاجة إلى تحديد احتياجات وأولويات كل بلد من البلدان بوصف ذلك أساساً مرجعياً إجبارياً للالتزامات المقبلة وما يقابل ذلك من مساعدة تقنية ودعم لبناء القدرات يتعين تقديمهما.
    51. As a rule, the United Nations system organizations using training programmes emphasize the need to identify those training centres that have real training skills, those that can help other organizations to organize effective training programmes. UN ١٥ - وكقاعدة، تشدد مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي تستخدم برامج تدريبية على الحاجة إلى تحديد مراكز التدريب التي لديها مهارات تدريبية حقيقية، والتي يمكن أن تساعد المنظمات اﻷخرى على تنظيم برامج تدريب فعالة.
    18. With regard to the topic of international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law, he stressed the need to identify the dangerous activities falling within the scope of the topic and welcomed the establishment of a working group to study that aspect, focusing on issues of prevention related to activities creating a risk of causing transboundary harm. UN ٨١ - وفيما يتعلق بموضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، شدد على الحاجة إلى تحديد اﻷنشطة الخطرة التي تقع في نطاق الموضوع ورحب بإنشاء فريق عامل لدراسة ذلك الجانب، يركز على مسائل الوقاية المتصلة باﻷنشطة التي ينجم عنها خطر التسبب في ضرر عابر للحدود.
    Along with the need to identify objectives and targets at the national and regional levels, the AHWG recognized the need to identify indicators to facilitate reporting on measurable impacts. UN (د) وعلاوةً على الحاجة إلى تحديد أهدافٍ ومستويات مستهدَفة إنجاز على الصعيدين الوطني والإقليمي، فقد سلَّم الفريق العامل المخصَّص بضرورة تحديد مؤشرات تيسيراً للإبلاغ عن الآثار التي يمكن قياسها.
    11. Recalls that the objective of the enterprise resource planning project is to enhance the effective and transparent use of the resources of the Organization and, in that regard, emphasizes the need to identify tangible and measurable efficiency and productivity gains arising from the project; UN 11 - تشير إلى أن الهدف من مشروع تخطيط موارد المؤسسة هو تعزيز الفعالية والشفافية في استخدام موارد المنظمة، وتؤكد في هذا الصدد على الحاجة إلى تحديد المكاسب الملموسة والقابلة للقياس الناتجة من زيادة الكفاءة والإنتاجية التي يحققها المشروع؛
    14. Stresses the need to identify and develop strategies to expand trade opportunities for women producers and facilitate the active participation of women in national, regional and global trade decision-making structures and processes, thereby ensuring that women- and men-owned businesses and farms have equal opportunities in markets; UN 14 - تشدد على الحاجة إلى تحديد ووضع استراتيجيات ترمي إلى توسيع نطاق فرص التجارة المتاحة للنساء المنتجات، وتيسير المشاركة النشطة للمرأة في هياكل وعمليات صنع القرار التجاري على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي، بما يكفل فرصا متكافئة في الأسواق للمؤسسات التجارية والمزارع المملوكة من النساء والرجال؛
    14. Stresses the need to identify and develop strategies to expand trade opportunities for women producers and facilitate the active participation of women in national, regional and global trade decision-making structures and processes, thereby ensuring that women- and men-owned businesses and farms have equal opportunities in markets; UN 14 - تشدد على الحاجة إلى تحديد ووضع استراتيجيات ترمي إلى توسيع نطاق فرص التجارة المتاحة للنساء المنتجات، وتيسير المشاركة النشطة للمرأة في هياكل وعمليات صنع القرار التجاري على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي، بما يكفل فرصا متكافئة في الأسواق للمؤسسات التجارية والمزارع المملوكة من النساء والرجال؛
    11. Recalls that the objective of the enterprise resource planning project is to enhance the effective and transparent use of the resources of the Organization and, in that regard, emphasizes the need to identify tangible and measurable efficiency and productivity gains arising from the project; UN 11 - تشير إلى أن الهدف من مشروع تخطيط موارد المؤسسة تعزيز الفعالية والشفافية في استخدام موارد المنظمة، وتشدد في هذا الصدد على الحاجة إلى تحديد ما يحققه المشروع من مكاسب ملموسة يمكن قياسها وتنتج عن زيادة الكفاءة والإنتاجية؛
    " Recognizing that the present crisis has reinforced the need for a holistic and integrated approach to deal with the commodity problematique, and stressing the need to identify and agree on the best ways to strengthen the nexus between trade, food, finance, energy and industrialization, UN " وإذ تقر بأن الأزمة الحالية قد أكدت الحاجة إلى اتباع نهج شامل ومتكامل لمعالجة إشكالية السلع الأساسية، وإذ تشدد على الحاجة إلى تحديد أفضل السبل الكفيلة بتعزيز العلاقة بين التجارة والغذاء والتمويل والطاقة والتصنيع، والاتفاق عليها،
    In paragraph 14, the Assembly stressed the need to identify and develop strategies to expand trade opportunities for women producers and facilitate the active participation of women in national, regional and global trade decision-making structures and processes, thereby ensuring that women- and men-owned businesses and farms have equal opportunities in markets. UN ففي الفقرة 14، تشدد الجمعية العامة على الحاجة إلى تحديد ووضع استراتيجيات ترمي إلى توسيع نطاق فرص التجارة المتاحة للنساء المنتجات، وتيسير المشاركة النشطة للمرأة في هياكل وعمليات صنع القرار التجاري على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي، بما يكفل فرصاً متكافئة في الأسواق للمؤسسات التجارية والمزارع المملوكة للنساء والرجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد