ويكيبيديا

    "على الحكومات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Governments in
        
    • to Governments
        
    • on Governments
        
    • Governments at
        
    Governments in the Middle East have to ask themselves how they want our region to appear 20 years from now. UN على الحكومات في الشرق اﻷوسط أن تسأل نفسها كيــف تريد لمنطقتنا أن تبدو بعد ٢٠ سنة من اﻵن.
    The private sector must be brought into the debate, and Governments in receiving and sending States must supervise the process. UN وعلى القطاع الخاص أن يدخل في المناقشة ويتعين على الحكومات في الدول المستقبلة والمرسلة أن تشرف على العملية.
    On the other hand, some experts emphasized the educational role which Governments in beneficiary countries had to play in informing and training the private sector in the area of the GSP. UN ومن ناحية أخرى، شدد بعض الخبراء على الدور التعليمي الذي يتعين على الحكومات في البلدان المستفيدة الاضطلاع به لتوفير المعلومات والتدريب للقطاع الخاص في مجال نظام اﻷفضليات المعمم.
    A questionnaire was circulated on the issue to Governments in March 2004. UN وتم تعميم استبيان عن هذه المسألة على الحكومات في آذار/مارس 2004.
    A questionnaire to this effect was circulated to Governments in 2005 and to date 45 responses have been received . UN وقد تم تعميم استبيان بهذا المعني على الحكومات في 2005، ووردت حتى الآن 45 إجابة.
    Nevertheless, the global economic and financial crisis has made an impact on Governments everywhere. UN ولكن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية قد أثرت على الحكومات في كل مكان.
    The recommendations from the meeting addressed the above-mentioned issues and were disseminated to Governments in the region. UN وتناولت التوصيات الصادرة عن الاجتماع القضايا المذكورة أعلاه، وتم تعميمها على الحكومات في المنطقة.
    :: Difficult to assess its impact on Governments in respect of their giving priority to forests in national policies and practices UN :: صعوبة تقييم أثره على الحكومات في ما توليه من أولوية للغابات في السياسات والممارسات الوطنية
    For example, so long as the extended family system exists, Governments in many developing countries do not have to bother to maintain social welfare programmes that are proving to be detrimental to the people concerned and becoming an unbearable economic cost to the State. UN فعلى سبيل المثال، ما دام نظام اﻷسرة الموسعة قائما فلا يتعين على الحكومات في العديد من البلدان النامية أن تقلق بشأن المحافظة على برامج الرعاية الاجتماعية التي تثبت أنها تضر بمن يستفيدون منها وتصبح عبئا اقتصاديا مكلفا على الدولة.
    Governments in developed countries must work proactively to reduce food waste caused by wasteful marketing practices and consumer behaviour. UN ويتوجب على الحكومات في البلدان المتقدمة النمو أن تعمل على نحو استباقي للحد من هدر الأغذية الناجم عن الإسراف في ممارسات التسويق وفي سلوك المستهلكين.
    Furthermore, growing inequality as a result of insufficient job creation, low agricultural productivity and climate change continued to pose challenges to Governments in achieving the Millennium Development Goals. UN وعلاوة على ذلك لا تزال عدم المساواة المتزايدة نتيجة عدم تهيئة فرص عمل كافية وانخفاض الإنتاج الزراعي وتغير المناخ تفرض تحديات على الحكومات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Governments, in their economic policy and debt strategy, have to take into account the specificities of their societies and their external constraints. UN ويتعين على الحكومات في إطار سياستها الاقتصادية واستراتيجيتها في مجال المديونية أن تراعي خصوصيات مجتمعاتها والقيود الخارجية المفروضة عليها.
    They also highlighted that it fell primarily to Governments to establish appropriate frameworks within which to engage industry for the sound management of chemicals. UN وأكدوا أيضاً أنه يتعين على الحكومات في المقام الأول إنشاء أطر ملائمة يمكن من خلالها إشراك الصناعة في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    They also highlighted that it fell primarily to Governments to establish appropriate frameworks within which to engage industry for the sound management of chemicals. UN وأكدوا أيضاً أنه يتعين على الحكومات في المقام الأول إنشاء أطر ملائمة يمكن من خلالها إشراك الصناعة في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Nevertheless, the global economic and financial crisis has had a devastating effect on Governments everywhere. UN وعلى الرغم من ذلك، كان للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية أثر مدمر على الحكومات في كل مكان.
    The Tribunal does not have its own protection force, but relies on Governments to provide such protection to witnesses whose security is deemed to be at risk. UN وليس للمحكمة قوة حماية خاصة بها، وإنما تعتمد على الحكومات في توفير هذه الحماية للشهود الذين يرى أن سلامتهم في خطر.
    Governments at Rio+20 should sincerely consider the valued-added of each option. UN يتعين على الحكومات في مؤتمر ريو + 20 أن تنظر بصدق في القيمة المضافة لكل خيار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد