the new Government had to go through a difficult transitional period unprecedented in the history of our country. | UN | وكان على الحكومة الجديدة أن تمر بفترة انتقالية صعبة لم يسبق لها مثيل في تاريخ بلدنا. |
the new Government should intensify its efforts to implement its own commitments and to fulfil its international human rights obligations. | UN | وينبغي على الحكومة الجديدة تكثيف جهودها لتنفيذ التزاماتها التي قطعتها عل نفسها والوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
This quasiunanimous approval of the new Government had been expected, given its character as a unity Cabinet. | UN | ولقد كان الحصول على هذه الموافقة شبه المطلقة على الحكومة الجديدة أمرا متوقعا كونها حكومة وحدة وطنية. |
One task the new Government had set for itself was to strengthen the public’s confidence in the press. | UN | 19- وتمثلت مهمة كان يجب على الحكومة الجديدة أن تحددها لنفسها في تعزيز ثقة الجمهور بالصحافة. |
the new Government must encourage people to express their views and encourage their participation in public affairs. | UN | ويجب على الحكومة الجديدة أن تشجع الناس على إبداء آرائهم وتحفزهم على المشاركة في الشؤون العامة. |
Public pressure on the new Government and Assembly to act swiftly to declare independence following the end of the period of engagement is high. | UN | وقد ازداد الضغط الجماهيري على الحكومة الجديدة والجمعية للعمل بسرعة من أجل إعلان الاستقلال في أعقاب انتهاء فترة التباحث. |
To this end, the new Government will need to provide an effective programme for managing the country's security challenges. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يتعين على الحكومة الجديدة وضع برنامج فعال لإدارة التحديات الأمنية التي يجابهها العراق. |
It is now incumbent on the new Government to assume its sovereign responsibilities to take full ownership of its national affairs, including in the vital area of security, assisted as necessary by the international community. | UN | وبات الآن لزاما على الحكومة الجديدة أن تنهض بأعباء مسؤولياتها السيادية لكي تسيطر بشكل كامل على شؤونها الوطنية، بما في ذلك مجال الأمن الحيوي، يساعدها في ذلك، حسب الاقتضاء، المجتمع الدولي. |
the new Government will have to ensure and promote the establishment of a new political and economic culture. | UN | وسيتعين على الحكومة الجديدة أن تكفل ترسيخ ثقافة سياسية واقتصادية جديدة وأن تروج لذلك. |
the new Government will have to move quickly to enforce the President's campaign commitment of zero tolerance for corruption. | UN | وسيتعين على الحكومة الجديدة أن تتحرك بسرعة لإنفاذ ما تعهدت به في حملتها الانتخابية من عدم التهاون المطلق إزاء الفساد. |
The delegation learned that the new Cabinet was preparing a framework for implementing and operationalizing the above recommendations to be submitted to the new Government for approval. | UN | وعلم الوفد أن الحكومة الجديدة تعكف على إعداد إطار لتنفيذ هذه التوصيات وتفعيلها من أجل عرضه على الحكومة الجديدة لإقراره. |
It will be very difficult for the new Government to deliver at the speed and on the scale which will be expected of it. | UN | وسيكون من الصعب جدا على الحكومة الجديدة أن تعمل بالسرعة والنطاق المتوقعين منها. |
After independence in 1975, the new Government had to move quickly to respond to serious floods in 1976, 1977 and 1978 and a major drought in the early 1980s. | UN | وبعد الاستقلال عام 1975، كان على الحكومة الجديدة أن تتحرك بسرعة للاستجابة للفيضانات الخطيرة التي حدثت في أعوام 1976 و1977 و1978 وموجة الجفاف الواسعة التي حدثت في أوائل الثمانينات. |
the new Government would have to choose between helping to solve impunity and perpetuating the denial of human rights. | UN | وسيتعين على الحكومة الجديدة أن تختار بين المساعدة على حل مشكلة الإفلات من العقاب، من ناحية، وإدامة إنكار حقوق الإنسان، من ناحية أخرى. |
68. Both the new Government and the international community must demonstrate genuine commitment to advancing human rights in Afghanistan. | UN | 68- ويجب على الحكومة الجديدة والمجتمع الدولي كليهما أن يبرهنا عن التزام حقيقي بالنهوض بحقوق الإنسان في أفغانستان. |
67. The population has high expectations of the new Government and the Constituent Assembly. | UN | 67- ويعقد السكان آمـالاً كبيرة على الحكومة الجديدة وعلى الجمعية التأسيسية. |
Five months of negotiations, causing near political paralysis, were required to obtain legislative approval of the new Government. | UN | وتطلب الأمر خمسة أشهر من المفاوضات، أحدثت ما يشبه الشلل السياسي، للحصول على موافقة الهيئة التشريعية على الحكومة الجديدة. |
The present report describes a number of areas of progress with regard to institution-building and aid coordination, which the new Government must expand upon. | UN | ويصف هذا التقرير عددا من المجالات التي شهدت تقدما فيما يتعلق ببناء المؤسسات وتنسيق المساعدة التي يجب على الحكومة الجديدة أن تعمل على توسيع نطاقها. |
79. During his mission the independent expert noted a general atmosphere of hope for a better future accompanied by high expectations of the new Government. | UN | 79- وقد لاحظ الخبير المستقل أثناء زيارته أن آمالاً عريضة تعلَّق على الحكومة الجديدة لمستقبل أفضل. |
Recognizing the Iraqi people's expectations of the new Government, the Council urged the Government to work energetically to achieve those ends, and, noting the role of Iraq's neighbours, called on them to examine how they could reinforce their contribution and to conform to the relevant Security Council resolutions. | UN | واعترافا من المجلس بالآمال التي يعلقها العراقيون على الحكومة الجديدة فقد دعاها إلى تكريس كل طاقاتها لبلوغ هذا الهدف، وأشار إلى دور البلدان المجاورة ووجه إليها نداء للنظر في السُبل والوسائل الكفيلة بتعزيز مساهمتها في السلام وتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |