Member States could refuse to grant a patent to an invention the commercial exploitation of which could be dangerous to life or health or be seriously prejudicial to the environment. | UN | ويمكن للدول الأعضاء أن ترفض منح براءة لاختراع قد يكون استغلاله التجاري خطراً على الحياة أو الصحة أو مضراً جداً بالبيئة. |
Medical personnel may not be required to perform an operation or to participate in operation contrary to their conscience, with the exception of cases of immediate threat to life or health. | UN | ولا يمكن أن يُطلب إلى الموظفين الطبيين إجراء عملية أو المشاركة في عملية تتنافى مع ضميرهم، باستثناء حالات الخطر الوشيك على الحياة أو الصحة. |
Work for preventing imminent danger to life or health or in natural disasters and other similar extraordinary cases; | UN | - العمل لدرء خطر وشيك على الحياة أو الصحة أو أثناء الكوارث الطبيعية وفي حالات استثنائية أخرى مماثلة؛ |
5) if they involve the use of violence that represents a danger to life or limb or the threat of such violence; | UN | (5) إذا استُخدِم فيها عنف يشكّل خطراً على الحياة أو السلامة البدنية أو تهديد باستعمال هذا العنف؛ |
The police officer may be relieved of the duty to issue a warning when there is a serious, imminent danger to the life or bodily integrity of the officer or any other person, such as when the suspect is clearly identified as carrying firearms. | UN | ويجوز إعفاء رجل الشرطة من واجب الإنذار إذا كان هناك خطر جدي ووشيك على الحياة أو السلامة البدنية لرجل الشرطة أو أي شخص آخر، كما في حالة التأكد من أن المشبوه يحمل أسلحة نارية. |
7) if they involve the use of violence that represents a danger to life or limb or the threat of such violence; | UN | (7) إذا كانت تنطوي على استخدام العنف بطريقة تشكِّل خطراً على الحياة أو السلامة الجسدية أو التهديد بهذا العنف؛ |
155. Minors are prohibited from working in mines, foundries, types of employment which are dangerous to life or health, and jobs which are beyond their capacity or which impede or delay their physical and moral development. | UN | 155- ويُحظر على القصَّر العمل في المناجم والمسابك وأنواع العمل التي تشكل خطرا على الحياة أو الصحة، والأعمال التي تفوق طاقتهم أو التي تعرقل أو تؤخر نماءهم البدني والمعنوي. |
The Anti—Abortion Act excludes economic or social reasons for artificial abortions, but specifies certain medical reasons (threat to life or a serious threat to the health of the mother; serious and irreversible damage to the foetus). | UN | ويمنع قانون مكافحة الاجهاض إحداث الاجهاض ﻷسباب اقتصادية أو اجتماعية، ولكنه يحدد بعض اﻷسباب الطبية )وجود خطر على الحياة أو وجود خطر كبير يهدد صحة اﻷم؛ إصابة الجنين بضرر خطير ودائم اﻷثر(. |
Work to avert a threat to life or health in the event of natural disasters or other similar extraordinary events; | UN | (ه) العمل لتفادي خطر على الحياة أو الصحة في حال وقوع كوارث طبيعية أو أحداث استثنائية مماثلة؛ |
The Committee considers that the possibility of the author's removal to Somalia, a country in which the human rights and humanitarian situation is particularly precarious, while his application on humanitarian and compassionate grounds is under review would render the remedy ineffective and does therefore not dispose of the real risk of a threat to life or torture that is of concern to the Committee. | UN | وترى اللجنة أن إمكانية ترحيل صاحب البلاغ إلى الصومال، وهو بلد غير مستقر فيما يتعلق بحقوق الإنسان والوضع الإنساني، أثناء استعراض طلب مراعاة الأسباب الإنسانية واعتبارات الرأفة، سيجعل سبيل الانتصاف غير فعال ولذلك لا يؤدي إلى تجنب الخطر المحقق على الحياة أو خطر التعذيب الذي يثير قلق اللجنة. |
The Committee recommends that the State party enact national legislation prohibiting, except where there is a serious threat to life or health, the use of sterilization of girls, regardless of whether they have a disability, and of adult women with disabilities in the absence of their fully informed and free consent. | UN | وتوصي اللجنة بأن تسن الدولة الطرف تشريعا وطنيا يحظر اللجوء إلى تعقيم الفتيات، بغض النظر عما إذا كن تعانين من إعاقة، والنساء البالغات ذوات الإعاقة دون موافقتهن الحرة المبنية على العلم التام، إلا إذا كان هناك خطر جسيم على الحياة أو الصحة. |
The Committee considers that the possibility of the author's removal to Somalia, a country in which the human rights and humanitarian situation is particularly precarious, while his application on humanitarian and compassionate grounds is under review would render the remedy ineffective and does therefore not dispose of the real risk of a threat to life or torture that is of concern to the Committee. | UN | وترى اللجنة أن إمكانية ترحيل صاحب البلاغ إلى الصومال، وهو بلد غير مستقر فيما يتعلق بحقوق الإنسان والوضع الإنساني، أثناء استعراض طلب مراعاة الأسباب الإنسانية واعتبارات الرأفة، من شأنه أن يجعل سبيل الانتصاف غير فعال ولذلك لا يؤدي إلى تبديد الخطر المحقق على الحياة أو التعذيب الذي يثير قلق اللجنة. |
7.2 The State party submits that, in international law, the principle of nonrefoulement requires a high threshold, in that there must be a foreseeable, real and personal risk of irreparable harm in the country of return, such as a risk to life or a risk of torture, for a State to be constrained by the obligation of nonrefoulement. | UN | 7-2 وترى الدولة الطرف أن مبدأ عدم الإعادة القسرية، في القانون الدولي، يتطلب حداً أدنى مرتفعاً، من حيث أنه لا بد من وجود خطر حقيقي وشخصي ومتوقع للتعرض لضرر لا يمكن إصلاحه في بلد العودة، من قبيل خطر على الحياة أو خطر التعذيب، لكي تكون الدولة ملزمة بعدم الإعادة القسرية. |
311. Criminal acts in the field of sexual wrongful acts committed by unknown offenders had been mostly committed in open, on which occasion the offender used places insufficiently lighted, near parks, passages, isolated bus stops and where there are no passers-by under the threat of direct attack to life or body, the vulnerable person is approached with a pistol, knife or other article, and rape is committed. | UN | 311- والأفعال الإجرامية في مجال الأفعال الجنسية غير المشروعة التي يرتكبها مجرمون مجهولون ترتكب في الأغلب في العلن، حيث يستخدم المعتدي في تلك الحالات أماكن غير مضاءة بشكل كاف، والمنتزهات القريبة، والممرات، ومحطات الباص المنعزلة، وحيثما لا يكون هناك مارة وبالتهديد بالاعتداء المباشر على الحياة أو الجسم، وحيث يُهدَد الشخص المعرض للخطر بمسدس أو سكين أو أداة أخرى، فيتم ارتكاب الاغتصاب. |
7.2 The following acts against any of the persons mentioned in section 7.1 are prohibited at any time and in any place: violence to life or physical integrity; murder as well as cruel treatment such as torture, mutilation or any form of corporal punishment; collective punishment; reprisals; the taking of hostages; rape; enforced prostitution; any form of sexual assault and humiliation and degrading treatment; enslavement; and pillage. | UN | ٧-٢ تحظر اﻷفعال التالية فيما يتعلق باﻷشخاص المذكورين أعلاه في البند ٧-١ وتبقى محظورة في جميع اﻷوقات واﻷماكن: الاعتداء على الحياة أو السلامة البدنية؛ والقتل والمعاملة القاسية مثل التعذيب أو التشويه أو أي شكل من أشكال العقوبة البدنية؛ والعقوبة الجماعية؛ وأعمال الثأر؛ وأخذ الرهائن؛ والاغتصاب؛ والبغاء القسري؛ وأي شكل من أشكال الاعتداء الجنسي واﻹذلال والمعاملة المهينة؛ والاسترقاق؛ والنهب. |
It recalls that the focus of the Convention is national action to improve the condition of women in the areas covered by the Convention, meaning that women who face gender-based forms of torture, risk to life or other irreparable harm should use the existing complaint mechanisms before the Human Rights Committee and/or the Committee against Torture, which are competent to assess such risks. | UN | وذكــّرت الدولة الطرف بأن التركيز ينصب في الاتفاقية على العمل الوطني لتحسين وضع المرأة في المجالات التي تغطيها الاتفاقية، ويعني ذلك أن على النساء اللاتي يواجهن أشكالاً من التعذيب أو خطراً على الحياة أو غير ذلك من الأضرار التي لا يمكن إصلاحها أن يستخدمن الآليات القائمة لتقديم الشكاوى إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان و/أو لجنة مناهضة التعذيب، بوصفهما الهيئتين اللتين تختصان بتقييم تلك المخاطر. |
139. The Commission adopted a resolution on safety at sea and protection of the environment which, inter alia, urges cooperation in accordance with the United Nations Convention on the Law of the Sea and other relevant instruments in the investigation of incidents at sea, including those which might pose a risk to life or the environment (resolution 2007-2) (see also para. 68 above). | UN | 139 - واعتمدت اللجنة قرارا بشأن السلامة في البحار وحماية البيئة، ينطوي على أمور منها الحث على التعاون في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وغير ذلك من الصكوك ذات الصلة، لتحري الحوادث التي تقع في البحار، بما فيها الحوادث التي قد تمثل خطرا على الحياة أو على البيئة (القرار 2007-2) (انظر أيضا الفقرة 68 أعلاه). |
(e) Consistent with paragraph 16 (e), transnational corporations and other business enterprises shall also: (1) respect the right of workers to remove themselves from work situations in which there is a reasonable basis for concern about present, imminent and serious danger to life or health; (2) not subject them to consequences as a result; and further (3) not require them to return to work situations as long as the condition continues. | UN | (ه) كما أن على الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، وفقاً للفقرة 16(ه) أن: (1) تحترم حق العمال في أن ينأوا عن أوضاع العمل عندما يكون هناك أساس معقول للقلق من التعرض لخطر فوري أو وشيك أو جدي على الحياة أو الصحة؛ (2) لا تحمّلهم تبعات ذلك؛ و(3) لا تطالبهم بالعودة إلى أوضاع العمل هذه طالما استمرت تلك الظروف. |
(e) Consistent with paragraph 16 (e), transnational corporations and other business enterprises shall also: (i) respect the right of workers to remove themselves from work situations in which there is a reasonable basis for concern about present, imminent and serious danger to life or health; (ii) not subject them to consequences as a result; and further (iii) not require them to return to work situations as long as the condition continues. | UN | (ه) كما أن على الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، وفقاً للفقرة 16(ه) أن: (1) تحترم حق العمال في أن ينأوا عن أوضاع العمل عندما يكون هناك أساس معقول للقلق من التعرض لخطر فوري أو وشيك أو جدي على الحياة أو الصحة؛ (2) لا تحمّلهم تبعات ذلك؛ و(3) لا تطالبهم بالعودة إلى أوضاع العمل هذه طالما استمرت تلك الظروف. |
(a) The arrest relates to suspected commission of a felony, and either the felonious act or the perpetrator thereof significantly endangers the life or bodily integrity of a person; | UN | (أ) أن يكون القبض بسبب الاشتباه في ارتكاب جناية وأن يكون الفعل الجنائي أو الفعل المشتبه فيه خطراً على الحياة أو السلامة الشخصية لشخص ما؛ |