ويكيبيديا

    "على الخطوات العملية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on practical steps
        
    • on concrete steps
        
    • of practical steps
        
    • on the concrete steps
        
    • on the practical steps
        
    The basic focus was on practical steps to provide social protection and assistance to older people in the country. UN وانصب التركيــز اﻷساســي للخطة على الخطوات العملية التي تؤدي إلى توفير الحماية الاجتماعية والمساعدة للمسنين في البلاد.
    The European Union would suggest that the conference of the States parties to that Convention should focus on practical steps. UN ويقترح الاتحاد اﻷوروبي أن يركز مؤتمر الدول اﻷطراف في تلك الاتفاقية على الخطوات العملية.
    But States must make the most of this opportunity by ensuring that the biennial meeting is focused on practical steps to implement the Programme of Action. UN ولكن يجب على الدول أن تستغل هذه الفرصة بضمان أن يركز اجتماع فترة السنتين على الخطوات العملية لتنفيذ برنامج العمل.
    14. Following the panel presentations, an interactive dialogue was held with other participants, focusing on concrete steps that needed to be taken at the national level to implement sustainable development. UN 14 - وبعد العروض التي قدمها الخبراء انعقد حوار تفاعلي مع مشتركين آخرين، ركز على الخطوات العملية التي يجب اتخاذها على الصعيد الوطني لتنفيذ التنمية المستدامة.
    UNHCR reaffirmed the right to return of internally displaced persons and refugees, and encouraged the sides to focus on practical steps. UN وقد جددت المفوضية تأكيد حق المشردين داخليا واللاجئين في العودة، وشجعت الجانبين على التركيز على الخطوات العملية.
    They reaffirmed the right to return of internally displaced persons and refugees to Abkhazia, Georgia, and encouraged the sides to focus on practical steps to improve conditions for returns, in the first instance to the Gali district. UN وأعاد تأكيد حق المشردين داخليا واللاجئين في العودة إلى أبخازيا، جورجيا، وشجع الجانبين على التركيز على الخطوات العملية الرامية إلى تحسين ظروف عمليات العودة إلى مقاطعة غالي في المقام الأول.
    The European Union had adopted an Operational Framework on Aid Effectiveness, which focused on practical steps to implement the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي اعتمد إطاراً تنفيذياً لضمان فاعلية المعونة، يركز على الخطوات العملية لتنفيذ إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا بشأن فاعلية المعونة.
    The Group of Friends welcomed steps by the Georgian and Abkhaz sides to establish a closer dialogue and encouraged them to focus on practical steps to build confidence. UN ورحب فريق الأصدقاء بالخطوات التي اتخذها الجانبان الجورجي والأبخازي لإقامة حوار أوثق وشجعهما على التركيز على الخطوات العملية اللازمة لبناء الثقة.
    The project is aimed at reframing and rethinking the ways and means for international arms control and disarmament processes so that the focus of international effort is on practical steps to benefit humanity. UN ويهدف المشروع إلى إعادة صياغة الطرق والوسائل المستخدمة في عمليات تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي وإعادة التفكير فيها كي يصبح المجهود الدولي مركزا على الخطوات العملية التي تفيد البشرية.
    The project is aimed at reframing and rethinking the ways and means for international arms control and disarmament processes so that the focus of international effort is on practical steps to benefit humanity. UN ويهدف المشروع إلى إعادة صوغ الطرق والوسائل المستخدمة في عمليات تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي وإعادة التفكير فيها كي يصبح المجهود الدولي مركزا على الخطوات العملية التي تفيد البشرية.
    We expect that the meeting of States parties in December will be able to agree on practical steps in the field of biosafety and biosecurity. UN ونتوقع أن يتمكن اجتماع الدول الأطراف، الذي سيعقد في كانون الأول/ديسمبر، من الاتفاق على الخطوات العملية التي يتعين اتخاذها في ميدان السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    38. She called for constructive engagement and realism in the current review process, respecting the concerns of all NPT parties and focusing on practical steps and areas of agreement. UN 38 - وطالبت بأن تتسم عملية الاستعراض الجارية بالمشاركة البناءة والواقعية، مع مراعاة اهتمامات جميع أطراف المعاهدة والتركيز على الخطوات العملية وعلى مجالات الاتفاق.
    On 31 January 2007, the Council held an open debate on post-conflict peacebuilding, focusing on practical steps that could be taken to improve peacebuilding across the work of the United Nations and on the importance of partnerships between the principal organs and those contributing to peacebuilding. UN وفي 31 كانون الثاني/يناير 2007، عقد المجلس مناقشة مفتوحة بشأن بناء السلام بعد انتهاء الصراع، مركزا على الخطوات العملية التي يمكن اتخاذها لتحسين عملية بناء السلام على نطاق أعمال الأمم المتحدة وعلى أهمية الشراكات بين الأجهزة الرئيسية والأجهزة المساهمة في بناء السلام.
    Australia proposes that the Security Council adopt a resolution during the briefing on the role of United Nations policing in peacekeeping and post-conflict peacebuilding, focusing on practical steps to improve the effectiveness of police components in United Nations peacekeeping operations and special political missions. UN تقترح أستراليا أن يعتمد مجلس الأمن أثناء الإحاطة قرارا عن دور حفظ الأمن والنظام الذي تضطلع به الأمم المتحدة في حفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء النزاع، مع التركيز على الخطوات العملية لتحسين فعالية عناصر الشرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    Follow-up to the Rabat Plan of Action and the implementation of Human Rights Council resolutions 16/18 and 22/31 focused on practical steps at the international and national levels. UN وركّزت متابعة خطة عمل الرباط وتنفيذ قراري مجلس حقوق الإنسان 16/18 و22/31 على الخطوات العملية على المستويين الدولي والوطني.
    Under the present agenda item, the Forum will break into parallel sessions, focused on practical steps taken by relevant stakeholders and the current state of play with regard to implementation and uptake of the three pillars of the Guiding Principles and its " protect, respect and remedy " framework. UN في إطار هذا البند من جدول الأعمال، سينقسم المنتدى إلى جلسات موازية تركز على الخطوات العملية التي اتخذتها الجهات المعنية صاحبة المصلحة، وعلى الحالة الراهنة فيما يتعلق بتنفيذ وتبني الأركان الثلاثة للمبادئ التوجيهية وإطارها المعنون " الحماية والاحترام والانتصاف " .
    The discussion centred, inter alia, on practical steps to improve peacebuilding across key aspects of the work of the United Nations; the importance of additional impetus to a mutually reinforcing partnership between the principal organs and among all those contributing to peacebuilding; and a range of ways to facilitate the constructive work of the Commission and its closer links with the principal organs of the United Nations. UN وركزت المناقشة، في جملة أمور، على الخطوات العملية اللازم اتخاذها لتعزيز بناء السلام في عمل الأمم المتحدة، بجميع جوانبه؛ وأهمية منح زخم إضافي لشراكة تقام بين أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية وشراكة تقام في ما بين جميع الجهات المساهمة في بناء السلام، تعزز كل منهما الأخرى؛ وطائفة من الوسائل التي تيسر على اللجنة الاضطلاع بعمل بناء وتوثيق صلاتها مع أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية.
    42. Drawing upon benchmarks previously identified at the conferences in Kabul and London, a series of governance indicators drawn up prior to the conference in Tokyo focus on concrete steps fundamental to the delivery of national priority programmes. UN 42 - استنادا إلى النقاط المرجعية التي سبق تحديدها في مؤتمري كابل ولندن، تركز سلسلة من مؤشرات الحوكمة المعتمدة قبل مؤتمر طوكيو على الخطوات العملية الأساسية لتنفيذ البرامج الوطنية ذات الأولوية.
    These are merely a few examples of practical steps being taken to assist the Palestinian Government and to create a better environment for progress. UN هذه مجرد أمثلة قليلة على الخطوات العملية التي يتم اتخاذها لمساعدة الحكومة الفلسطينية وتهيئة بيئة أفضل لإحراز التقدم.
    44. The Committee commented positively on the concrete steps the Office was taking to address the recommendations and the fact that addressing them was considered a management priority. UN 44- وعلّقت اللجنة بإيجابية على الخطوات العملية التي تتخذها المفوضية استجابةً للتوصيات وكونها تعتبر هذه الاستجابة أولويةً إدارية.
    In this respect, the Peace and Security Council agreed on the practical steps to be taken to that end, as outlined in paragraph 11 of the enclosed communiqué. UN وفي هذا الصدد، وافق المجلس على الخطوات العملية التي يتعين اتخاذها لتحقيق ذلك الغرض، على النحو المبيّن في الفقرة 11 من البيان المرفق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد