ويكيبيديا

    "على الدروس المستفادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on lessons learned
        
    • the lessons learned
        
    • on lessons learnt
        
    • to lessons learned
        
    • the lessons learnt
        
    • of lessons learned
        
    • upon lessons learned
        
    • for lessons
        
    • on lessons-learned
        
    • lessons learned with
        
    • on the lessons to be learned
        
    Planning for the subsequent phases of the capital master plan will be reviewed based on lessons learned from experience gained thus far. UN وسيجري استعراض التخطيط للمراحل اللاحقة من المخطط العام لتجديد مباني المقر بناء على الدروس المستفادة من الخبرات المكتسبة حتى الآن.
    It had placed strong emphasis on lessons learned and the development of coordinated guidance for systematic implementation of risk reduction measures. UN وركزت الدورة تركيزا شديدا على الدروس المستفادة ووضع توجيهات منسقة للتنفيذ المنهجي لتدابير الحد من المخاطر.
    The Task Team established guidelines for the United Nations country teams on establishing common ICT with step-by-step processes based on lessons learned. UN ووضعت الفرقة مبادئ توجيهية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية في إنشاء عمليات تدريجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المشتركة بناء على الدروس المستفادة.
    In particular, the design of any monitoring mission must draw upon the lessons learned from past initiatives. UN وبشكل خاص يجب أن يعتمد تصميم أية بعثة للرصد، على الدروس المستفادة من المبادرات السابقة.
    Building on lessons learned in Vancouver a number of changes were made to the overall structure of the fourth session. UN وبناء على الدروس المستفادة في فانكوفر تم إدخال عدد من التغييرات في الهيكل العام للدورة الرابعة.
    It also focuses on lessons learned in 2000. UN ويركز أيضا على الدروس المستفادة في عام 2000.
    Need to base frameworks on lessons learned from previous Programme activities UN الحاجة إلى إرساء اﻷطر على الدروس المستفادة من اﻷنشطة البرنامجية السابقة
    The dialogues should focus in particular on lessons learned from national-level conference follow-up. UN وتركز الحوارات بالخصوص على الدروس المستفادة من متابعة المؤتمرات على الصعيد الوطني.
    The dialogues should focus in particular on lessons learned from national-level conference follow-up. UN وتركز الحوارات بالخصوص على الدروس المستفادة من متابعة المؤتمرات على الصعيد الوطني.
    Office wide implementation will depend on lessons learned during the test period. UN وسيعتمد التطبيق على نطاق كامل المكتب على الدروس المستفادة خلال فترة الاختبار.
    (d) Research and study, focusing on lessons learned, best practices and emerging areas of concern. UN :: البحوث والدراسات، مع التركيز على الدروس المستفادة وأفضل الممارسات والمجالات المستجدة المثيرة للقلق.
    A summary of the compendium was also prepared. It provides a more general description of proscribed programmes, with an emphasis on lessons learned. UN وتم أيضا إعداد موجز للخلاصة التجميعية، يتضمن وصفا عاما إلى حد ما للبرامج المحظورة، مع التشديد على الدروس المستفادة.
    That should not prevent the Commission, however, from building on lessons learned. UN ولكن هذا لا ينبغي أن يمنع اللجنة من البناء على الدروس المستفادة.
    Such cooperation deserves constant attention and creative thinking based on lessons learned from experiences all over the world. UN ويستحق مثل هذا التعاون اهتماماً مطرداً وتفكيراً خلاقاً يقومان على الدروس المستفادة من تجارب جميع أنحاء العالم.
    The Committee emphasizes the importance of drawing on lessons learned for the operation of ongoing missions and the planning of future operations. UN واللجنة تشدد على أهمية الاعتماد على الدروس المستفادة من عمليات البعثات الجارية والتخطيط للعمليات المستقبلية.
    :: Recommendations for future action based on lessons learned throughout the implementation process. C. Minimum action UN :: توصيات للعمل في المستقبل بناء على الدروس المستفادة طوال عملية التنفيذ.
    Drawing from the lessons learned from the floods, the Government acknowledged the need for the projects approved by the Planning Commission to incorporate disaster risk reduction as an integral part of the project cycle system. UN وبناء على الدروس المستفادة من الفيضانات، أقرت الحكومة بضرورة أن تدمج في المشاريع التي وافقت عليها لجنة التخطيط مسألة الحد من أخطار الكوارث باعتبارها جزءا لا يتجزأ من نظام دورة المشاريع.
    As its experience builds, the Commission will be also be better placed to systematize the lessons learned from its own work. UN وستكون اللجنة أيضا، بتجاربها المتراكمة، في وضع أفضل يمكّنها من إضفاء الطابع المنهجي على الدروس المستفادة من عملها.
    UNFPA leadership role at the global level will be reinforced by increasing the focus on such strategic areas as partnership building and quality assurance, building on lessons learnt from recent emergencies in the Democratic Republic of the Congo, Haiti, Pakistan and the Sudan. UN وسيجري تعزيز الدور القيادي الذي يضطلع به الصندوق على الصعيد العالمي عن طريق زيادة التركيز على مجالات استراتيجية مثل إقامة الشراكات وضمان النوعية، والاعتماد على الدروس المستفادة من حالات الطوارئ الأخيرة في باكستان، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسودان وهايتي.
    Basic sections include introductions, policies and plans, and manuals, in addition to lessons learned and best practices for gender mainstreaming. UN وتشمل أجزاؤه الأساسية مقدمات وسياسات وخططا وأدلة علاوة على الدروس المستفادة وأفضل الممارسات لتعميم منظور نوع الجنس.
    The meeting reviewed the impact of the Convention, with the main focus on the lessons learnt from implementation efforts at the national level. UN واستعرض الاجتماع آثار الاتفاقية، مع التركيز بصفة رئيسية على الدروس المستفادة من جهود التنفيذ على المستوى الوطني.
    The importance of lessons learned from previous peace efforts was stressed. UN ويجري التشديد على الدروس المستفادة من جهود السلام السابقة.
    The delegation wondered if there were any intention to take stock of the situation and analyse results thus far, in order to draw upon lessons learned. UN وتساءل الوفد عما إذا كانت هنالك نية للاستفادة من الحالة وتحليل النتائج المتاحة حتى اﻵن للاعتماد على الدروس المستفادة.
    13. The demand for lessons from evaluation has been changing as the content and context of operational activities have been evolving. UN 13 - وما فتئ الطلب على الدروس المستفادة من التقييم يتعرض للتغير، وذلك مع تطور مضمون وسياق الأنشطة التنفيذية.
    Principle 7. Build on lessons-learned and on best practices UN المبدأ ٧ - البناء على الدروس المستفادة وعلى أفضل الممارسات
    ECE will share lessons learned with other regional commissions. UN وستُطلِع اللجنة سائر اللجان الإقليمية على الدروس المستفادة.
    The Council held a special workshop on the subregion on 18 July 2002, focusing on the lessons to be learned from the Sierra Leone experience. UN ونظم المجلس في 18 تموز/يوليه 2002 حلقة عمل خاصة بشأن المنطقة دون الإقليمية، ركزت على الدروس المستفادة من تجربة سيراليون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد