I wish this new body the greatest success; it can count on the full support of my country, and we will work in solidarity with Michelle Bachelet. | UN | وأتمنى لهذه الهيئة الجديدة كل النجاح؛ وبوسعها التعويل على الدعم الكامل من بلدي، وسنعمل بالتضامن مع ميشيل باتشيليت. |
In that regard, Sir, you can count on the full support of Peru. | UN | وفي ذلك الإطار، يمكنكم التعويل على الدعم الكامل من جانب بيرو. |
We take this opportunity to assure you of the full support of the EU countries. | UN | ونحن نغتنم هذه الفرصة لنؤكد لكم على الدعم الكامل من بلدان الاتحاد الأوروبي. |
Finally, Mr. Chairman, allow me to reiterate the Cuban delegation's full support to you in your work. | UN | وأخيرا، سيدي الرئيس، أود أن أؤكد مجددا على الدعم الكامل من وفد كوبا لكم في أعمالكم. |
I would like to assure Mr. Deiss that he can rely on the full support of the Group of Western European and other States as he carries out his responsibilities. | UN | وأود أن أؤكد للسيد دييس أن بوسعه أن يعول على الدعم الكامل من مجموعة دول أوربا الشرقية ودول أخرى في اضطلاعه بمسؤولياته. |
Mr. President, you can count on the full support of the German delegation in your endeavours to move forward to substantive work. | UN | ويمكنكم، يا سيدي الرئيس، الاعتماد على الدعم الكامل من الوفد الألماني في مساعيكم الرامية إلى المضي قدماً صوب العمل الجوهري. |
I am confident that we can count on the full support of the United Nations. | UN | وأنا واثق من أننا يمكن أن نعول على الدعم الكامل من اﻷمم المتحدة. |
I am confident that as we explore existing opportunities, I can count on the full support of all members of the Conference on Disarmament. | UN | وإني لواثق من أننا في استكشافنا للفرص القائمة لنا أن نعتمد على الدعم الكامل من جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح. |
It is essential to have the full support of all relevant partners in order to implement the road map, including civil society and the private sector. | UN | ومن الضروري أن نحصل على الدعم الكامل من جميع الشركاء ذوي الصلة بغية تنفيذ الدليل التفصيلي، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
I assure them of the full support of the European Union. | UN | وأؤكد لهم على الدعم الكامل للاتحاد الأوروبي. |
They may count on the full support of the European Union. | UN | ويمكن لهذه الأجهزة أن تعوّل على الدعم الكامل من الاتحاد الأوروبي. |
The preparation and implementation of Goals-based national development strategies requires the full support of the World Bank and the International Monetary Fund. | UN | ويتطلب وضع وتنفيذ استراتيجيات التنمية الوطنية القائمة على تحقيق الأهداف الحصول على الدعم الكامل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
You can count on the full support of the Belarusian delegation. | UN | ويمكنكم التعويل على الدعم الكامل من وفد بيلاروس. |
UNCTAD could count on the full support of the South Centre in that endeavour. | UN | وقال إن بإمكان الأونكتاد أن يعتمد على الدعم الكامل لمركز الجنوب في هذا المسعى. |
UNCTAD could count on the full support of the South Centre in that endeavour. | UN | وقال إن بإمكان الأونكتاد أن يعتمد على الدعم الكامل لمركز الجنوب في هذا المسعى. |
As always, the Agency and the Director General can count on the full support of the Cuban Government in that endeavour. | UN | وكما هو الحال دائما، يمكن للوكالة ولمديرها العام الاعتماد في هذا المسعى على الدعم الكامل من الحكومة الكوبية. |
It looked forward to receiving the full support of all members of the international community in those endeavours. | UN | وتتطلع المجموعة إلى الحصول على الدعم الكامل لتلك الجهود من جميع أعضاء المجتمع الدولي. |
You can count on my delegation's full support and active participation in that important endeavour. | UN | ويمكنكم أن تعولوا على الدعم الكامل لوفدي ومشاركته الفعالة في ذلك المسعى الهام. |
You can count on full support from our country. | UN | ويمكنكم التعويل على الدعم الكامل من بلدنا. |
It will be important to have their full support for all United Nations activities in Somalia. | UN | وسيكون من المهم الحصول على الدعم الكامل من هذه السلطات لكل أنشطة الأمم المتحدة في الصومال. |
He can be assured of the complete support of my country, Chad, in the discharge of his duties. | UN | وبوسعه الاعتماد على الدعم الكامل من بلدي، تشاد، في اضطلاعه بمهامه. |