ويكيبيديا

    "على الدعم من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the support of
        
    • on support from
        
    • support from the
        
    • for support from
        
    • are supported by
        
    • is supported by
        
    • support by
        
    • of support from
        
    • supported by the
        
    • receive support from
        
    • supported through the
        
    In doing so, we were mindful of the need for, and grateful for the support of, the European Union. UN وبصدد القيام بذلك، أخذنا في الحسبان ضرورة الحصول على الدعم من الاتحاد الأوروبي، ونشعر بالامتنان للحصول عليه.
    However, political stability and the support of the international community are vital if all these programmes are to succeed. UN غير أنه من الضروري، للنجاح في جميع هذه البرامج، توفر الاستقرار السياسي وإمكانية التعويل على الدعم من المجتمع الدولي.
    In many ways, the success of this pioneering step largely depends on support from the United Nations system and the broader international community. UN ويعتمد نجاح هذه الخطوة الرائدة إلى حد كبير على الدعم من منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عامة.
    Highly dependent on support from very few donors UN يعتمد كثيرا على الدعم من عدد قليل للغاية من الجهات المانحة
    You can get support from the group, from us, from your family... Open Subtitles يمكن أن تحصل على الدعم من المجموعة منا ، من عائلتك
    Cuba would like to join the appeal of Gabon for support from the international community, and recommended to Gabon to continue its efforts in the area of economic, social and cultural rights. UN وقالت كوبا إنها تود أن تنضم إلى غابون في النداء الذي وجهته للحصول على الدعم من المجتمع الدولي، وأوصت بأن تواصل غابون جهودها في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Its activities are supported by a number of Governments, volunteer-sending agencies and private companies. UN وتحصل أنشطته على الدعم من عدد من الحكومات والوكالات التي ترسل متطوعين ومن الشركات الخاصة.
    Guinea-Bissau is counting on the support of the international community for implementing these reforms of the normative framework for human rights protection. UN وإن البلد يعوّل على الحصول على الدعم من المجتمع الدولي للانتهاء من عملية إصلاح الإطار المعياري لحماية حقوق الإنسان.
    Nigeria would continue to count on the support of the Director-General and Secretariat and UNIDO Member States to ensure that the event was a success. UN وستواصل نيجيريا التعويل على الدعم من المدير العام والأمانة والدول الأعضاء في اليونيدو لضمان نجاح الحدث.
    The event was designed to attract the attention of the remaining United Nations agencies and the media and to enlist the support of the non-governmental organization community. UN وكان الهدف جذب اهتمام باقي وكالات اﻷمم المتحدة ووسائط اﻹعلام والحصـول على الدعم من أوساط المنظمات غير الحكومية.
    The report's findings underscore the fact that Africa cannot meet its development needs without the support of the international community. UN وتؤكد استنتاجات التقرير عدم قدرة أفريقيا على تلبية احتياجاتها الإنمائية دون الحصول على الدعم من المجتمع الدولي.
    Kenya believes that the success of the Court will depend on the support of a vast majority of the membership of this Organization. UN وتعتقد كينيا أن نجاح المحكمة سيعتمد على الدعم من أغلبية كبيرة من أعضاء هذه المنظمة.
    Further, the AU and RECs depend on support from the same development partners, which is fraught with its own challenges. UN وكذلك يعتمد الإتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الأفريقية على الدعم من شركاء التنمية أنفسهم، الذين يواجهون تحديات كثيرة.
    Furthermore, the Ministry counts on support from all interest groups, stakeholders and most especially the cooperation of BUDFOW beneficiaries, for the growth and sustainability of the Fund. UN وبالإضافة إلى ذلك تعتمد الوزارة على الدعم من جميع مجموعات وأصحاب المصالح وخاصة تعاون المستفيدين من الصندوق من أجل نمو الصندوق واستدامته.
    In his delegation's view, although it was a question of essential changes in both the quality and the content of peacekeeping operations, their implementation in practice depended on support from Member States, and in particular on financial support. UN ومن رأي وفده أنه ولئن كانت التوصيات تتعلق بإجراء تغييرات جوهرية في نوعية عمليات حفظ السلام ومضمونها، فإن تنفيذها يتوقف عمليا على الدعم من الدول الأعضاء، وبخاصة الدعم المالي.
    They get their support from the section chiefs at UNTSO headquarters. UN وتحصل هذه الفرق على الدعم من رؤساء الأقسام في مقر الهيئة.
    The reforms must grow from within the country concerned and get support from the international financial institutions, with a premium for effort expended and quality of policies. UN وينبغي أن تنمو الإصلاحات من داخل البلد المعني وأن تحصل على الدعم من المؤسسات المالية الدولية، مع منحه مكافأة على الجهود المبذولة وجودة السياسات.
    As a result, government revenues were weak and the prospects for support from the Bretton Woods institutions seemed poor. UN وينتج عن ذلك ضعف الإيرادات الحكومية، وما يبدو من ضآلة احتمالات الحصول على الدعم من مؤسسات بريتون وودز.
    They are supported by the General Manager and staff of the Commission. UN ويحصلون على الدعم من المدير العام وموظفي اللجنة.
    The Gender Affairs Unit is supported by the NGO, Women in Development, which has branches in all the main islands. UN وتحصل وحدة الشؤون الجنسانية على الدعم من منظمة غير حكومية هي منظمة المرأة في التنمية، ولها فروع في كل الجزر الرئيسية.
    The family's welfare, its ability to fulfil basic societal functions and its support by the society and the State are major elements in achieving human rights. UN ورفاهية اﻷسرة، وقدرتها على أداء المهام المجتمعية اﻷساسية، وحصولها على الدعم من المجتمع والدولة هي عناصر أساسية في إعمال حقوق اﻹنسان.
    In doing so, the legal experts in the ILA Space Law Committee have had the benefit of support from three scientific consultants: Professor Lubos Perek of the Czech Republic, who is present in this room; Professor Dieter Rex of Germany; and Professor Ricciardi of Argentina. UN ويعول الخبراء القانونيون في لجنة قانون الفضاء التابعة للرابطة، في عملهم هذا، على الدعم من ثلاثة مستشارين علميين هم البروفسور لوبوس بيريك من الجمهورية التشيكية وهو موجود في هذه القاعة؛ والبروفســـور ديتير ريكس من ألمانيا؛ والبروفسور ريكياردي من اﻷرجنتين.
    Nigeria urged that such regional initiatives should receive support from the United Nations. UN ونيجيريا تحث على أن تحصل مثل تلك المبادرات الإقليمية على الدعم من الأمم المتحدة.
    In 2005 - 06, 17.1 per cent of clients were Indigenous, and 17,000 Indigenous clients were supported through the program's services. UN وفي الفترة 2005-2006، كان 17.1 في المائة من العملاء من السكان الأصليين، وحصل 000 17 عميل من السكان الأصليين على الدعم من خلال خدمات البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد