ويكيبيديا

    "على الدعوة إلى عقد هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for convening this
        
    • for calling this
        
    • for having convened this
        
    I would like to thank you, Mr. President, for convening this meeting. UN أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة.
    Allow me also to thank the President for convening this debate within the General Assembly. UN واسمحوا لي أيضاً بأن أشكر الرئيس على الدعوة إلى عقد هذه المناقشة في إطار الجمعية العامة.
    Mr. Shin Dong Ik (Republic of Korea): At the outset, Mr. President, let me express my sincere appreciation to you for convening this open debate. UN أعرب عن خالص تقديري لكم على الدعوة إلى عقد هذه المناقشة المفتوحة.
    Mr. Apakan (Turkey): At the outset, let me thank the President for convening this meeting and for his leadership. UN السيد أباكان (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): أود في البدء أن أشكر الرئيس على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة وعلى قيادته.
    Mr. Khurana (India): We thank you, Mr. President, for calling this important meeting. UN السيد خورانا (الهند) (تكلم بالانكليزية): شكرا لكم، سيدي الرئيس، على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة الهامة.
    We thank the President of the General Assembly for having convened this meeting. UN ونشكر رئيس الجمعية العامة على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة.
    Mr. Nor (Brunei Darussalam): First of all, I would like to thank the President of the General Assembly for convening this tenth emergency special session. UN السيد نور )بروني دار السلام( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: بادئ ذي بدء أود أن أتوجه بالشكر إلى رئيس الجمعية العامة على الدعوة إلى عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة.
    Mr. Lucas (Angola): We thank you, Mr. President, for convening this meeting on the situation in Timor-Leste. UN السيد لوكاس (أنغولا) (تكلم بالانكليزية): نشكركم، سيدي الرئيس، على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة بشأن الحالة في تيمور - ليشتي.
    Mr. Savua (Fiji): My delegation would like to thank you, Mr. President, for convening this important meeting today. UN السيد سافوا (فيجي) (تكلم بالانكليزية): يود وفد بلدي أن يشكركم، السيد الرئيس، على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة الهامة اليوم.
    Mr. Dwivedi (India): We thank the President of the Assembly for convening this discussion on the question of Palestine in the General Assembly today as we mark the International Day of Solidarity with the Palestinian people. UN السيد دويفيدي (الهند) (تكلم بالإنكليزية): نشكر رئيس الجمعية العامة على الدعوة إلى عقد هذه المناقشة بشأن قضية فلسطين في الجمعية اليوم ونحن نحتفل باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Mr. Khan (Indonesia): At the outset, I would like to extend my appreciation to you, Sir, for convening this open debate on women and peace and security. UN السيد خان (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أعرب عن تقديري لكم، سيدي الرئيس، على الدعوة إلى عقد هذه المناقشة المفتوحة بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Mr. Kodama (Japan): First of all, I would like to express my appreciation to you, Sir, for convening this important open debate on conflict-related sexual violence. UN السيد كوداما (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أعرب عن تقديري لكم، سيدي الرئيس، على الدعوة إلى عقد هذه المناقشة المفتوحة الهامة بشأن العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات.
    Ms. Intelmann (Estonia): Allow me to begin by aligning myself with the statement delivered by the observer of the European Union and by thanking you, Sir, for convening this debate. UN السيدة إنتلمان (إستونيا) (تكلمت بالإنكليزية): اسمحوا لي أن أستهل كلمتي بتأييدي للبيان الذي أدلى به مراقب الاتحاد الأوروبي، وبتوجيه الشكر لكم، سيدي الرئيس، على الدعوة إلى عقد هذه المناقشة.
    Mr. Takasu (Japan): Mr. President, I would like to thank you for convening this plenary meeting to discuss matters of great importance to the United Nations: the reform of the Security Council and the annual report on the work of the Security Council (A/64/2). UN السيد تاكاسو (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أود أن أشكركم على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة العامة لمناقشة مسائل على جانب عظيم من الأهمية بالنسبة للأمم المتحدة، ألا وهي إصلاح مجلس الأمن والتقرير السنوي عن أعمال مجلس الأمن (A/64/2).
    Mr. Apakan (Turkey): I would like to begin by thanking you, Mr. President, for convening this joint meeting, which provides a good opportunity to reflect on the activities of the Security Council as well as on the Council's ongoing reform process. UN السيد أباكان (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكركم ياسيادة الرئيس، على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة المشتركة والتي توفر فرصة طيبة للتأمل في أنشطة مجلس الأمن وفي عملية إصلاح مجلس الأمن الجارية حاليا.
    Mr. Christian (Ghana): At the outset, let me commend the President of the General Assembly for convening this series of meetings. UN السيد كريستيان (غانا) (تكلم بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أشيد برئيس الجمعية العامة على الدعوة إلى عقد هذه السلسلة من الجلسات.
    Mr. Onemola (Nigeria): My delegation wishes to express its appreciation to the President of the General Assembly for convening this important meeting. UN السيد أونيمولا (نيجيريا) (تكلم بالإنكليزية): يود وفد بلدي الأعراب عن تقديره لرئيس الجمعية العامة على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة الهامة.
    Mrs. Dunlop (Brazil): I would like to thank the President for convening this meeting and for the elaboration of the draft resolution that the Assembly will adopt today (A/65/L.7). UN السيدة دنلوب (البرازيل) (تكلمت بالإنكليزية): أود أن أشكر الرئيس على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة وعلى صياغة مشروع القرار الذي ستعتمده الجمعية العامة اليوم (A/65/L.7).
    Mr. Baja (Philippines): Thank you, Mr. President, for convening this public meeting to discuss the progress report of the Secretary-General on the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET) (S/2004/669) under Security Council resolution 1543 (2004). UN السيد باخا (الفلبين) (تكلم بالانكليزية): أشكركم، سيدي الرئيس، على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة العلنية لمناقشة التقرير المرحلي للأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية (S/2004/669) المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1543(2004).
    Mr. Ngculu (South Africa): My delegation wishes to express its appreciation to the President of the General Assembly for convening this meeting on the challenges with regard to the realization of the right of access to safe drinking water and sanitation in the context of the Millennium Development Goals (MDGs). UN السيد نغكولو (جنوب أفريقيا) (تكلم بالإنكليزية): يود وفدي أن يعرب عن تقديره لرئيس الجمعية العامة على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة بشأن التحديات المتعلقة بإعمال الحق في الحصول على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mr. Ramaker (Netherlands): Like the two previous speakers I wish to thank you, Sir, for calling this meeting on — as the title of the document (A/49/579) that you quoted states — “Rationalization of the work and reform of the agenda of the First Committee”. UN السيد راماكير )هولندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود، سيدي، وعلى غرار المتكلمين السابقين، أن أشكركم على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة بشأن - حسبما ينص عنوان الوثيقة )A/49/579( " ترشيد أعمال اللجنة اﻷولى وتعديل جدول أعمالها " .
    Mr. Harper (Canada) (spoke in French): We thank the Secretary-General for having convened this summit. UN السيد هاربر (كندا) (تكلم بالفرنسية): نشكر الأمين العام على الدعوة إلى عقد هذه القمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد