I should like to conclude by stressing the essential role of the United Nations for renewed dialogue on the objectives and means for development. | UN | أود أن أختتم بياني بالتشديد على الدور الأساسي للأمم المتحدة من أجل استئناف الحوار حول أهداف التنمية ووسائلها. |
We must reaffirm the essential role of the United Nations in resolving global issues and make the United Nations more accountable. | UN | يجب علينا أن نؤكد على الدور الأساسي للأمم المتحدة في حل المسائل العالمية، وأن نجعل الأمم المتحدة أكثر خضوعا للمساءلة. |
The important ideas that have emerged so far during the general debate have confirmed the essential role of the United Nations in world affairs. | UN | وقد أكدت الأفكار الهامة التي برزت حتى الآن أثناء المناقشة العامة على الدور الأساسي للأمم المتحدة في الشؤون العالمية. |
She emphasized the fundamental role played by non-governmental organizations in that respect. | UN | وشددت على الدور الأساسي الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في هذا المجال. |
We are living witnesses of the fundamental role of the United Nations in guaranteeing peace and stability. | UN | فنحن شهود أحياء على الدور الأساسي للأمم المتحدة في ضمان السلم والاستقرار. |
We also emphasize the primary role of the affected State in the initiation, coordination and implementation of humanitarian assistance. | UN | ونشدد أيضا على الدور الأساسي للدولة المتضررة في بدء المساعدة الإنسانية وتنسيقها وتنفيذها. |
Lithuania emphasizes the key role of the IAEA in this area. | UN | تشدد ليتوانيا على الدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال. |
Finally, the Committee wants to emphasize in this regard the essential role of international cooperation. | UN | وأخيراً، تود اللجنة أن تشدد في هذا الصدد على الدور الأساسي الذي يؤديه التعاون الدولي. |
It focused on the essential role of human rights defenders in the preservation, restoration and building of peace and security. | UN | وركز التقرير على الدور الأساسي للمدافعين عن حقوق الإنسان في حفظ واستعادة وبناء السلم والأمن. |
Finally, the Committee wants to emphasize in this regard the essential role of international cooperation. | UN | وأخيراً، تود اللجنة أن تشدد في هذا الصدد على الدور الأساسي الذي يؤديه التعاون الدولي. |
the essential role of local government in inclusive governance was emphasized. | UN | وقد تم التأكيد على الدور الأساسي للحكومة المحلية في الإدارة الشاملة. |
The Security Council also congratulates international observers on the essential role they played throughout the country, and welcomes their statement recognizing the presidential elections as free, fair and transparent. | UN | كما يهنئ مجلس الأمن المراقبين الدوليين على الدور الأساسي الذي اضطلعوا به في شتى أنحاء البلد، ويرحب ببيانهم الذي يقر بأن الانتخابات الرئاسية حرة ونزيهة وشفافة. |
He emphasized the essential role which the State must play in granting benefits to poor populations in Brazilian cities, as an agent and inducer of investment. | UN | وشدد المتحدث على الدور الأساسي الذي ينبغي للدولة القيام به في منح الفقراء من سكان المدن البرازيلية، إعانات بوصفها عاملاً للاستثمار ومحفزاً له. |
He emphasized the essential role which the State must play in granting benefits to poor populations in Brazilian cities, as an agent and inducer of investment. | UN | وشدد المتحدث على الدور الأساسي الذي ينبغي للدولة القيام به في منح الفقراء من سكان المدن البرازيلية، إعانات بوصفها عاملاً للاستثمار ومحفزاً له. |
The President of the Moroccan National Human Rights Council concluded by emphasizing the fundamental role of human rights as a common ground upon which to build new democratic institutions. | UN | واختتم رئيس المجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان بالتأكيد على الدور الأساسي لحقوق الإنسان باعتبارها أساساً مشتركاً تبنى عليه المؤسسات الديمقراطية الجديدة. |
In a statement written for the forty-ninth session of the Commission on the Status of Women, our organization's President emphasized the fundamental role of women, affirming that societies that oppress them do it to themselves. | UN | وفي بيان أعد للدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة، شدد رئيس منظمتنا على الدور الأساسي للمرأة، مؤكدا أن المجتمعات التي تضطهدها إنما تضطهد نفسها. |
The sixth United Nations Set Conference affirmed the fundamental role of competition law and policy for sound economic development. | UN | وأكد المؤتمر السادس المعني بمجموعة مبادئ الأمم المتحدة على الدور الأساسي لقوانين وسياسات المنافسة في التنمية الاقتصادية السليمة. |
In this regard, they emphasize the primary role of the concerned State in the initiation, organization, coordination and implementation of humanitarian assistance. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد الوزراء على الدور الأساسي للدولة المعنية في بدء المساعدة الإنسانية وتنظيمها وتنسيقها وتنفيذها. |
Delegations stressed the primary role of Governments and other national entities, such as civil society organizations, in designing, implementing and reporting on the MDGs. | UN | وشددت الوفود على الدور الأساسي للحكومات وغيرها من الكيانات الوطنية، مثل منظمات المجتمع المدني، في تصميم وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والإبلاغ عنها. |
We stress the key role played by the IAEA in this regard. | UN | ونشدد على الدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد. |
He stressed the vital role of multilateralism in dealing with both those issues. | UN | وقال إنه يؤكّد على الدور الأساسي لتعددية الأطراف في التصدّي لهذه المسائل. |
Emphasis on the central role of the UN in the global economic system and international economic decision-making is of paramount importance. | UN | ويكتسي التركيز على الدور الأساسي للأمم المتحدة في النظام الاقتصادي العالمي وصنع القرار الاقتصادي الدولي أهمية قصوى. |
the basic role of a human rights component in the peace implementation process was accepted by all parties. | UN | ووافقت جميع اﻷطراف على الدور اﻷساسي لعنصر حقوق اﻹنسان في عملية تحقيق السلم. |