Some speakers said that Member States should play a more significant role in setting the agenda for all meetings. | UN | وقال بعض المتحدثين إن على الدول الأعضاء أن تؤدي دوراً أكبر في تحديد جدول أعمال جميع الاجتماعات. |
Some speakers said that Member States should play a more significant role in setting the agenda for all meetings. | UN | وقال بعض المتحدثين إن على الدول الأعضاء أن تؤدي دوراً أكبر في تحديد جدول أعمال جميع الاجتماعات. |
Member States should continue to make concerted efforts to address the difficulties that those executive bodies may encounter in carrying out their work. | UN | وينبغي على الدول الأعضاء أن تواصل بذل جهود منسقة للتصدي للصعوبات التي قد تقابل تلك الهيئات التنفيذية وهي تقوم بعملها. |
Member States must pay their related assessments in order to ensure that it was implemented on time. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تسدد أنصبتها المقررة ذات الصلة لكفالة تنفيذه في الوقت المحدد. |
Member States must firmly insist on Israel's compliance with its legal obligations in that regard. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تصرّ بحزم على امتثال إسرائيل لالتزاماتها القانونية في هذا الصدد. |
The Secretary-General tells us that such ambiguity may make it easier for Member States to reach decisions, as is the case today. | UN | ويخبرنا الأمين العام بأن هذا الغموض قد يجعل من الأسهل على الدول الأعضاء أن تتوصل إلى قرارات، كما هو الحال اليوم. |
In that connection, it was incumbent on Member States to cooperate fully in order to ensure the safety of peacekeepers. | UN | وفي هذا الصدد، يتوجب على الدول الأعضاء أن تتعاون بصورة كاملة لضمان سلامة حفظة السلام. |
To prevent that from happening, Member States should meet their financial obligations on time and in full, particularly in respect of peacekeeping operations. | UN | وللحيلولة دون حدوث ذلك، ينبغي على الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية كاملة وفي مواعيدها، وبخاصة فيما يتعلق بقوات حفظ السلام. |
Member States should support UNITAR in this endeavour. | UN | ويتعين على الدول الأعضاء أن تدعم اليونيتار في هذا المسعى. |
The Member States should welcome such information and make use of the advice from the Secretariat, emphasized another speaker. | UN | وشدد متحدث آخر على أنه يتعين على الدول الأعضاء أن ترحب بهذه المعلومات وأن تستفيد من المشورة التي تقدمها الأمانة العامة. |
Member States should be committed to institutionalizing prevention and enforcement strategies. 4. Economic development | UN | كما يتعين على الدول الأعضاء أن تلتزم بوضع استراتيجيات المنع والتنفيذ في إطار مؤسسي. |
To that end, Member States should supply the Group with adequate data as early as possible. | UN | ولذا يتعيّن على الدول الأعضاء أن تزوّد الفريق بالبيانات اللازمة في أقرب فرصة ممكنة. |
The fact, remains, however that Member States should fulfil all their obligations in accordance with the arms control and the international disarmament and non-proliferation regimes. | UN | ولكن، يتعين على الدول الأعضاء أن تفي بكل التزاماتها وفقاً لتحديد الأسلحة والنظامين الدوليين لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Member States should make voluntary contributions to the Institute's core budget. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تقدم تبرعات للميزانية الأساسية للمعهد. |
The issue was a sensitive one, and Member States must reach a common understanding in order to guide national courts. | UN | فهذه المسألة مسألة حساسة، ويجب على الدول الأعضاء أن تتوصل إلى فهم مشترك من أجل إرشاد المحاكم الوطنية. |
Member States must therefore demand the closure of the Tindouf camps and the repatriation of those imprisoned there. | UN | ولذا يجب على الدول الأعضاء أن تطلب إغلاق مخيمات تندوف، وإعادة أولئك المسجونين هناك إلى وطنهم. |
Member States must address these conditions and formulate plans and programmes to be presented at the second World Assembly on Ageing. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تعالج هذه الأحوال وأن تضع بشأنها خططا وبرامج لتعرض على الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة. |
Member States must take advantage of the current session to give clear directives and impart momentum to the preparations. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تستفيد من الدورة الحالية في تقديم توجيهات واضحة وإعطاء زخم للأعمال التحضيرية. |
It has become almost impossible for Member States to effectively absorb what is being provided. | UN | ويكاد يصبح من المتعذر على الدول الأعضاء أن تستوعب حقا ما يجري تقديمه. |
This makes it critical for Member States to make full and timely payment of assessed contributions. | UN | وهذا الأمر يجعل من الحرج على الدول الأعضاء أن تدفع بالكامل وفي الوقت اللازم الأنصبة المفروضة عليها. |
The Chair also observed that it was incumbent on Member States to continue to ensure that draft resolutions were concise, focused and action-oriented. | UN | ولاحظ الرئيس أيضا أن على الدول الأعضاء أن تحرص باستمرار على تقديم مشاريع قرارات موجزة ومركزة وذات منحى عملي. |
As they are legally binding, it is incumbent upon Member States to implement Security Council resolutions without selectivity. | UN | وحيث أن قراراته ملزمة قانونيا، يتحتم على الدول الأعضاء أن تنفذ قرارات مجلس الأمن بدون انتقائية. |
Member States need to work together to strengthen the United Nations capacity to that end. | UN | ويتعيّن على الدول الأعضاء أن تعمل معاً لتدعيم قدرة الأمم المتحدة لبلوغ تلك الغاية. |
Member States shall take measures to prevent support for and operations of criminal organizations in their national territories. | UN | على الدول اﻷعضاء أن تتخذ تدابير لمنع دعم التنظيمات الاجرامية ومنع عملياتها في أراضيها الوطنية. |
Notes that the Member States are to benefit from the special services offered by the subsidiary organs, above and beyond the tasks assigned to them in their work programmes, on a contractual basis. | UN | 9 - يلاحظ أن على الدول الأعضاء أن تستفيد من الخدمات الخاصة التي تقدمها الأجهزة المتفرعة، علاوة على المهام التي أنيطت بها في برامج عملها وذلك على أساس تعاقدي؛ |
It was for the Member States to decide whether the Unit was fulfilling that commitment. | UN | ويبقى على الدول اﻷعضاء أن تقرر ما إذا كانت الوحدة تفي بالتزامها. |
Furthermore, Member States have to rededicate themselves to protecting the vulnerable and meeting the special needs of Africa. | UN | وفضلا عن هذا، يتعين على الدول الأعضاء أن تعيد تكريس أنفسها لحماية المستضعفين وتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
61. Mr. Vigny (Switzerland) said that his delegation had voted against the first proposed amendment because the Member States had to take note of the General Comments of both Committees, whether or not they appreciated the contents. | UN | 61 - السيد فينيي (سويسرا): أشار إلى أن بلده صوّت ضد التعديل الأول المقترح لأنه يجب على الدول الأعضاء أن تحيط علما بالتعليقات العامة للجنتين، بقطع النظر عن تقديرها لمضمونها أو عدم تقديرها له. |
In order to implement it satisfactorily, Member States would have to provide sufficient resources. | UN | وبغية تنفيذه بطريقة مرضية، فإنه يتعين على الدول اﻷعضاء أن تقدم موارد كافية. |