Improvements have been made in expanding access to health care and education. | UN | وحدثت تحسينات في توسيع نطاق إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والتعليم. |
Full and equal access to health care and education is fundamental for the achievement of gender equality. | UN | كما أن إمكانية الحصول بشكل كامل ومتساو على الرعاية الصحية والتعليم تعتبر أمرا أساسيا في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
They also suffer from a lack of access to health care and education. | UN | كما أنها تعاني من افتقار إلى إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والتعليم. |
Efforts should also be made to improve their access to health and education. | UN | وينبغي أيضاً بذل جهود لتحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية والتعليم. |
Full and equal access to health care and education is fundamental for the achievement of gender equality. | UN | كما أن إمكانية الحصول بشكل كامل ومتساو على الرعاية الصحية والتعليم تعتبر أمرا أساسيا في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Since 2005, the Government has made considerable efforts to improve access to health care and education. | UN | ومنذ عام 2005، بذلت الحكومة جهودا كبيرة لتحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية والتعليم. |
The country spent more on interest payments than it committed to health care and education. | UN | فالأموال التي أنفقها البلد لدفع الفوائد المستحقة على ديونه فاقت ما أنفقه على الرعاية الصحية والتعليم. |
81. The Government of Libya has agreed to provide Syrian refugees free access to health care and education. | UN | 81 - ووافقت الحكومة الليبية على توفير سبل الحصول على الرعاية الصحية والتعليم مجانا للاجئين السوريين. |
The evidence provided by social research indicates that there is an important link between access to health care and education and economic growth in a country. | UN | وتشير أدلة البحوث الاجتماعية إلى وجود علاقة كبيرة بين الحصول على الرعاية الصحية والتعليم وبين النمو الاقتصادي للبلد. |
Poverty in families and communities has denied many children access to health care and education. | UN | لقد أدى الفقر في اﻷسر والمجتمعات إلى حرمان الكثير من اﻷطفال من الحصول على الرعاية الصحية والتعليم. |
It welcomed the progress made towards achieving the MDGs and encouraged safeguarding the rights of children, women, the elderly and persons with disabilities, and improving access to health care and education. | UN | ورحّبت بالتقدم الذي أُحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وشجّعت صون حقوق الطفل والمرأة والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة كما شجعت تحسين الحصول على الرعاية الصحية والتعليم. |
Singapore noted the progress made in promoting access to health care and education for all through the implementation of the National Development Plan 2012-2017. | UN | 97- ولاحظت سنغافورة التقدم الذي أُحرز في تعزيز فرص الحصول على الرعاية الصحية والتعليم للجميع عن طريق تنفيذ الخطة الإنمائية الوطنية 2012-2017. |
It hoped that increased investment in social sectors would reduce poverty and improve access to health care and education services in Equatorial Guinea. | UN | وأعربت عن أملها في أن تحد زيادة الاستثمار في القطاعات الاجتماعية من الفقر وأن تحسن إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والتعليم في غينيا الاستوائية. |
Poverty is arguably the biggest challenge facing humankind in the twenty-first century. Lack of shelter and lack of access to health care and education are direct results of poverty. | UN | يمكن القول بأن الفقر يمثل أعظم تحدٍ تواجهه الإنسانية في القرن الحادي والعشرين، فانعدام المأوى وعدم الحصول على الرعاية الصحية والتعليم من نتائج الفقر المباشرة. |
Thanks to economic growth, the Government had been creating jobs, improving social rights to empower women in particular, and offering poorer families financial support, sometimes linked to access to health care and education. | UN | وبفضل النمو الاقتصادي ما برحت الحكومة تُنشئ وظائف، وتحسن الحقوق الاجتماعية لتمكين المرأة بصفة خاصة، وتقدم لأفقر الأسر دعما ماليا، يرتبط أحيانا بالحصول على الرعاية الصحية والتعليم. |
Algeria expressed its satisfaction with the progress achieved by Andorra in combating all forms of discrimination, in promoting children's rights and ensuring access to health care and education. | UN | وأعربت الجزائر عن ارتياحها لما أحرزته أندورا من تقدم في مكافحة جميع أشكال التمييز وفي تعزيز حقوق الطفل وضمان الحصول على الرعاية الصحية والتعليم. |
Indigenous children continue to experience serious discrimination contrary to article 2 of the Convention on the Rights of the Child, including in their access to health care and education. | UN | وما زال الأطفال من السكان الأصليين يعانون من تمييز خطير يتنافى مع المادة 2 من اتفاقية حقوق الطفل، بما في ذلك سُبل حصولهم على الرعاية الصحية والتعليم. |
The true dimensions of poverty have been trivialized, often being described solely in terms of lack of food, income, housing and access to health and education. | UN | يُهوَّن من شأن أبعاد الفقر الحقيقية، وكثيرا ما يُقتصر على وصفها بأنها الافتقار إلى الغذاء والدخل والسكن وفرص الحصول على الرعاية الصحية والتعليم. |
57. The eradication of poverty and access to health and education could be ensured only by development, and the Government of Eritrea had made the achievement of those objectives a priority. | UN | 57 - ومضى يقول إنه لا يمكن كفالة القضاء على الفقر أو توفير إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والتعليم إلا عن طريق التنمية، وأن حكومة إريتريا أعطت الأولوية لتحقيق هذه الأهداف. |
It also established that increasing access to health and education and protecting human rights, especially those of women and adolescents, including their sexual and reproductive health and rights, would ultimately secure a better social and economic future and contribute to slower population growth. | UN | وبين برنامج العمل أيضا أن زيادة فرص الحصول على الرعاية الصحية والتعليم وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما حقوق النساء والمراهقين، بما في ذلك صحتهم وحقوقهم الجنسية والإنجابية، من شأنها أن تؤمِّن في نهاية المطاف مستقبلا اجتماعيا واقتصاديا أفضل وأن تسهم في إبطاء النمو السكاني. |
NAOWA has taken a giant stride in support of all the goals of the Millennium Development Goals with more emphasis on health care and education. | UN | اتخذت الجمعية خطوة عملاقة لدعم جميع الأهداف الإنمائية للألفية مع التركيز أكثر على الرعاية الصحية والتعليم. |
15. JS1, noting that the UAE hosts between 10,000 and 100,000 stateless residents known as Bidoun, stated that, due to their stateless status, the Bidoun face obstacles in many areas, such as access to healthcare and education. | UN | 15- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن عدد المقيمين في الإمارات من عديمي الجنسية الذين يعرفون بالبدون يتراوح بين 000 10 و000 100 شخص، فذكرت أنهم، بسبب وضعهم كأشخاص عديمي الجنسية، يواجهون عوائق في مجالات كثيرة مثل إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والتعليم(18). |
In El Salvador. rural vouchers for health care and education have been provided to 91,000 poor rural families. | UN | ففي السلفادور، تم توفير قسائم للحصول على الرعاية الصحية والتعليم في الريف لما عدده 000 91 أسرة ريفية فقيرة. |