ويكيبيديا

    "على الرغم من أن الحكومة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • although the Government
        
    • even though the Government
        
    • despite the fact that the Government
        
    • while the Government
        
    However, the population as a whole did not have the minimum daily caloric intake, although the Government was committed to meeting the target. UN ومع ذلك، لا يحصل السكان بصفة عامة على الحد الأدنى من السعرات اليومية، على الرغم من أن الحكومة ملتزمة بتحقيق هذا الهدف.
    Tourism remains the main economic activity in the Territory, although the Government is continuing a policy of diversification. UN ولا تزال السياحة هي النشاط الاقتصادي الرئيسي في اﻹقليم وذلك على الرغم من أن الحكومة تواصل سياسة التنويع.
    although the Government was providing iron-enriched flour to some 10 per cent of the population, the nutritional status of pregnant women remained a serious concern. UN وأضافت قائلة إنه على الرغم من أن الحكومة توفر الدقيق المغنى بالحديد لنحو 10 في المائة من السكان، تظل الحالة التغذوية للنساء الحوامل مدعاة للقلق الشديد.
    The Slovenian national women's machinery did not seem to be an integral part of the Government, even though the Government was responsible for implementing such international instruments as the Convention. UN ولا يبدو أن الآلية النسائية الوطنية السلوفينية جزء لا يتجزأ من الحكومة، على الرغم من أن الحكومة مسؤولة عن تنفيذ هذه الصكوك الدولية مثل الاتفاقية.
    Added to these deficiencies is the ineffectiveness of the Office of the PNC Inspector-General, despite the fact that the Government has provided it with the resources it requires for the performance of its tasks, and of the PNC Disciplinary Investigations Unit in processing cases. UN وإلى جانب هذه النقائص، تنعدم الكفاءة لدى اﻹدارة العامة للتفتيش التابعة للشرطة المدنية الوطنية على الرغم من أن الحكومة جهزتها بالموارد اللازمة ﻷداء وظائفها وتفتقر وحدة التحقيقات التأديبية الى الكفاءة في تصريف القضايا.
    while the Government continues to provide scholarships to students to study Medicine, there remain a shortage of qualified local health personnel in the country such as doctors, nurses and other allied health professionals. UN على الرغم من أن الحكومة تواصل تقديم منح دراسية للطلبة بغرض تشجيعهم على دراسة الطب، فإن قطاع الصحة في البلد لا يزال يعاني من نقص في الموظفين المحليين الأكفاء كالأطباء والممرضين وغيرهم من الأخصائيين الصحيين المساعدين.
    The Special Rapporteur regrets that, although the Government did cooperate, this cooperation, although improved, did not attain the level, detail and substance he had expected. UN ويأسف المقرر الخاص لأنه، على الرغم من أن الحكومة تعاونت، فإن هذا التعاون لم يرق إلى ما كان يتوقعه من حيث المستوى والتفاصيل والمضمون، مع تحسن هذا التعاون.
    although the Government has continuously increased the number of child-care facilities, the supply is still short of the demand. UN 182 - على الرغم من أن الحكومة تعمل على زيادة عدد مرافق رعاية الأطفال، بصورة مستمرة، مازال المعروض منها أقل من الطلب.
    25. although the Government was a major employer, the informal sector of the economy was very significant, which posed a problem for the Government in its endeavours to bring informal economic activities into the formal sector. UN 25 - وقالت إنه على الرغم من أن الحكومة رب عمل رئيسي، فإن القطاع غير النظامي للاقتصاد كبير جدا، مما يثير مشكلة للحكومة في مساعيها لإدخال الأنشطة الاقتصادية غير النظامية في القطاع النظامي.
    although the Government was not yet in a position to launch a campaign against polygamy, the revised Personal and Family Code did state that the preferred form of marriage was monogamy. UN وأضافت أنه على الرغم من أن الحكومة ليست في وضع يتيح لها شن حملة ضد تعدد الزوجات، فإن مدونة الأحوال الشخصية والأسرة التي تم تنقيحها تقرر بالفعل أن الشكل المفضل للزواج هو الزواج المفرد.
    although the Government had made efforts to address the issue of illtreatment in prisons, the Committee would appreciate detailed information on cases of police officers who had been sentenced to deprivation of liberty for having perpetrated torture or ill-treatment. UN وقال إن اللجنة، على الرغم من أن الحكومة بذلت جهودا لمعالجة مسألة إساءة المعاملة في السجون، ترجو موافاتها بمعلومات تفصيلية عن قضايا ضباط الشرطة الذين حكم عليهم بعقوبات تحرمهم من الحرية لارتكابهم التعذيب أو إساءة المعاملة.
    12. The extent of sexual harassment in the workplace was not known since such cases were rarely reported, although the Government was aware of some incidents in the public service. UN 12 - وقالت إن مدى التحرش الجنسي في مكان العمل لم يكن معروفا بما أن هذه الحالات يتم الإبلاغ عنها بصورة نادرة، على الرغم من أن الحكومة تدرك وقوع بعض هذه الحالات في الخدمة المدنية العامة.
    329. The Committee also notes that, although the Government recognizes the existence of a problem of discrimination against Amerasian children, no information has been provided on any steps taken by the Government to remedy that situation. UN ٣٢٩ - وتلاحظ اللجنة أيضا أنه على الرغم من أن الحكومة تعترف بوجود مشكلة تمييز ضد اﻷطفال المنحدرين من أصل أمريكي آسيوي فإنه لم تتوفر أي معلومات عن أي من الخطوات التي اتخذتها الحكومة لعلاج هذه الحالة.
    For example, Azerbaijan stated in its contribution to this report that although the Government has dedicated significant portions of its national oil revenue as well as other resources to assistance of IDPs and refugees, the expenditures needed are many times what the Government can provide. UN فقد ذكرت أذربيجان على سبيل المثال، ي مساهمتها في هذا التقرير، أنه على الرغم من أن الحكومة قد خصصت نسبة كبيرة من عائداتها الوطنية من النفط وغير ذلك من الموارد لمساعدة الأشخاص المشردين داخلياً واللاجئين، فإن المبالغ التي ينبغي إنفاقها تبلغ أضعاف ما يمكن للحكومة أن توفره.
    21. although the Government has not replied to the communication transmitted to it on 20 June 2014, the Working Group considers itself to be in a position to issue an opinion on this case, in conformity with paragraph 16 of its methods of work. UN 21- على الرغم من أن الحكومة لم ترد على البلاغ المرسل إليها في20 حزيران/ يونيه 2014، يعتقد الفريق العامل أن بإمكانه إصدار رأي بشأن هذه القضية وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله. المداولات
    Under a partial commercialization, an enterprise is usually expected to be able to generate enough revenue to cover its operating costs, although the Government may provide capital grants to finance specific projects or investments, including funding for the attainment of general social objectives. UN ١٦- وعند اضفاء الطابع التجاري جزئيا، عادة ما ينتظر من المؤسسة أن تكون قادرة عى توليد عائد كاف لتغطية تكاليف تشغيلها، على الرغم من أن الحكومة يمكن أن تقدم منحا رأسماليه لتمويل مشاريع أو استثمارات معينة، بما في ذلك التمويل لبلوغ اﻷهداف الاجتماعية العامة.
    245. In reply to the question on the property rights of the Sami people, the representative of the State party indicated that, although the Government owned 96 per cent of the county of Finnmark, where most of the Sami lived, the local population enjoyed extensive rights, especially with regard to reindeer grazing. UN ٢٤٥ - وردا على سؤال بشأن حقوق ملكية الشعب الصامي، أوضح ممثل الدولة الطرف، بأنه على الرغم من أن الحكومة تملك ٩٦ في المائة من مقاطعة فينمارك، حيث يعيش معظم الصاميين، فإن السكان المحليين يتمتعون بحقوق واسعة النطاق، ولاسيما فيما يتعلق برعي غزال الرنة.
    8. The Japanese economy continued suffering from deflation, even though the Government tried to stimulate demand by using anti-deflationary measures. UN 8 - واستمر الاقتصاد الياباني يعاني من الانكماش، على الرغم من أن الحكومة حاولت تنشيط الطلب باللجوء إلى تدابير مضادة للانكماش.
    2. The present report has been prepared despite the fact that the Government and Commission have not yet adopted a monitoring mechanism and a matrix of indicators and results, as provided for in the Strategic Framework. UN 2 - وقد أُعد هذا التقرير على الرغم من أن الحكومة واللجنة لم تعتمدا بعد آلية رصد ومصفوفة للمؤشرات والنتائج على نحو ما هو منصوص عليه في الإطار الاستراتيجي.
    Negotiations with FNL are now at a stalemate, despite the fact that the Government appointed an 8member negotiating team and FNL announced an 80member team to conduct the negotiations. UN والمفاوضات مع قوات التحرير الوطنية هي الآن مجمدة، على الرغم من أن الحكومة قامت بتعيين فريق للتفاوض مؤلف من ثمانية أعضاء، ومن أن قوات التحرير الوطنية أعلنت عن تشكيل فريق مؤلف من 80 عضواً لإجراء المفاوضات.
    while the Government has continued to facilitate programmatic visits, I regret that no progress has been achieved on the issue of access for monitoring and verification, and I strongly urge the Government to move forward with the country team to facilitate independent access in that regard. IV. Recommendations UN وللأسف، لم يُـحرز أي تقدم بشأن إتاحة إمكانية الوصول إلى تلك المقاطعات بغرض الرصد والتحقق، على الرغم من أن الحكومة واصلت تيسير الزيارات المبرمجة وإنني أحث بشدة الحكومة على المضي قدما في التعاون مع الفريق القطري لتيسير وصوله إلى مقصده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد