ويكيبيديا

    "على الرغم من أن اللجنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • although the Committee
        
    • although the Commission
        
    • while the Committee
        
    • despite the fact that the Committee
        
    • While the Commission
        
    • though the Committee
        
    • although it
        
    • while welcoming the
        
    The delegation had admitted that prison conditions were exceptionally poor and although the Committee understood that the country was facing a serious shortage of financial resources, it was imperative that minimum prison standards were guaranteed to prisoners. UN وذكر أن الوفد سلّم بأن الأوضاع في السجن رديئة للغاية وأنه على الرغم من أن اللجنة مدركة أن البلد يواجه نقصاً كبيراً في الموارد المالية، فإن من الضروري ضمان معايير دنيا للسجناء في السجون.
    He stated that although the Committee was mindful of ongoing talks between the group of five plus one and the Islamic Republic of Iran following the Joint Plan of Action, the work of both the Committee and the Panel of Experts remained unchanged for 2014. UN وذكر رئيس اللجنة أنه على الرغم من أن اللجنة تأخذ في الاعتبار المحادثات الجارية بين مجموعة الخمسة زائدا واحدا وجمهورية إيران الإسلامية في أعقاب وضع خطة العمل المشتركة، لا يزال عمل كل من اللجنة وفريق الخبراء دون تغيير في عام 2014.
    The Team believes that, although the Committee could make some adjustments to its guidelines, it is too soon to make recommendations to the Security Council for more fundamental change. UN ويعتقد الفريق أنه، على الرغم من أن اللجنة قد تجري بعض التعديلات على مبادئها التوجيهية، فلا يزال من السابق لأوانه تقديم توصيات إلى مجلس الأمن من أجل تغيير أكثر جذريةً.
    although the Commission normally approved texts by consensus, he conceded that the adoption of a rule to facilitate consideration of amendments might speed up the process. UN وذكر أنه يسلم، على الرغم من أن اللجنة تقر النصوص عادة بتوافق الآراء، بأن اعتماد قاعدة لتيسير النظر في التعديلات قد يسرَّع العملية.
    The Chairman indicated that, although the Commission had not had the opportunity to discuss the letter, a decision would probably be taken to refer the questions back to the subcommission, given their detailed nature. UN وأشار الرئيس إلى أنه، على الرغم من أن اللجنة لم تتح لها فرصة مناقشة هذه الرسالة، فإن من المرجح اتخاذ القرار بإحالة الأسئلة المطروحة إلى اللجنة الفرعية، نظرا لطبيعتها التفصيلية.
    while the Committee adopts the text of the recommendations as a whole, it entrusts the President and Vice-President with clearing the text of the Committee report. UN `4` على الرغم من أن اللجنة تعتمد نص التوصيات ككل، فإنها تعهد للرئيس ونائب الرئيس بالمراجعة النهائية لتقرير اللجنة.
    The report, which was submitted to the Interministerial Committee on Building in the Territories, also claimed that construction was continuing in 12 settlements despite the fact that the Committee had not given any permission for construction. (Jerusalem Post, 12 October) UN وادعى التقرير الذي قدم إلى اللجنة الوزارية المعنية بالبناء في اﻷراضي المحتلة، أن التشييد متواصل في ١٢ مستوطنة على الرغم من أن اللجنة لم تمنح أي ترخيص للبناء. )جروسالم بوست، ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر(
    87. The CHAIRMAN said that although the Committee had already discussed those matters in the past, a more detailed examination at an appropriate time might well be called for. UN ٧٨- الرئيسة قالت إنه على الرغم من أن اللجنة ناقشت بالفعل هذه المسائل في الماضي فقد يكون من اللازم بحثها بصورة أكثر تفصيلا في وقت مناسب.
    72. Ms. Chanet said that although the Committee had always upheld the right of an individual to have access to the judicial system of the territory in which he was located, implying that individuals not in the territory of a State had a right of access to that State's judicial system was going too far. UN 72 - السيدة شانيه: قالت إنه على الرغم من أن اللجنة كانت تؤيد دائما حق الفرد في الوصول إلى النظام القضائي فــي الإقليــم الـــذي يوجــد فيـــه، فإن القول ضمنيا بأن الأفـــراد الذيــن لا يوجــدون علــى أراضـــي دولة ما لهم الحق فـــي الوصــول إلــى النظام القضائــي لتلك الدولة قول فيه شطط كبير.
    He advised that the measures should remain in place until the peace process was irreversible, although the Committee in his view should consider ad hoc exemptions to the travel ban in view of the ongoing peace process. UN وأشار بأن تظل التدابير سارية حتى تبلغ عملية السلام مرحلة لا يمكن أن تنتكس فيها ، وذلك على الرغم من أن اللجنة ينبغي في نظره أن تنظر في تقرير استثناءات للحظر على السفر على أساس مخصص في ضوء عملية السلام الجارية.
    Mr. POCAR said that, although the Committee did not find the report very satisfactory, that was often the case with a country's first report, and the Government had had little time in which to prepare it. UN ١٢ - السيد بوكار: قال إنه على الرغم من أن اللجنة لم تجد التقرير مرضيا جدا، فهذا ما يحدث كثيرا في حالة التقرير اﻷول ﻷي بلد، ولم يتح للحكومة سوى مدة قصيرة ﻹعداده.
    54. Mr. Thelin observed that although the Committee was holding a public meeting, it was public in theory only: in practice, only non-governmental organizations specifically accredited by the United Nations could attend, and upon the decision of the Headquarters security officers, the doors to the chamber were locked to prevent the public from entering. UN 54 - السيد ثيلين: لاحظ أنه على الرغم من أن اللجنة تعقد جلسات عامة، فإنها عامة فقط بصفة نظرية: ففي الواقع، فإن المنظمات غير الحكومية المعتمدة فقط بصفة خاصة من الأمم المتحدة في إمكانها الحضور وبناء على قرار من ضباط الأمن بالمقر، وأبواب القاعة مغلقة لمنع الجمهور من الدخول.
    9. although the Committee held no formal meetings or informal consultations during the reporting period, it was able to successfully carry out its work through written procedures. UN 9 - على الرغم من أن اللجنة لم تعقد أي اجتماعات رسمية أو مشاورات غير رسمية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فقد استطاعت أن تنجز أعمالها بنجاح باتباع إجراءات خطية.
    9. although the Committee held no formal meetings or informal consultations during the reporting period, it was able to successfully carry out its work through written procedures. UN 9 - على الرغم من أن اللجنة لم تعقد أي اجتماعات رسمية ولم تجر أي مشاورات غير رسمية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فقد استطاعت أن تنجز أعمالها بنجاح باتباع إجراءات خطية.
    My delegation notes with satisfaction that, although the Commission has only recently become operational, it has already begun to play a role, and that the Peacebuilding Fund is in place. UN ويلاحظ وفد بلدي بارتياح أنه على الرغم من أن اللجنة بدأت عملها حديثا، فقد بدأت بالفعل تؤدي دورا، وأنه تم إنشاء صندوق بناء السلام.
    41. although the Commission of the National Assembly of the Republic of Slovenia for Equal Opportunities Policy had been abolished after the 1996 elections, all parliamentary bodies were required to incorporate a gender perspective in their work. UN 41- وقالت إنه على الرغم من أن اللجنة الخاصة بسياسة تكافؤ الفرص، التابعة للجمعية الوطنية لجمهورية سلوفينيا، قد ألغيت بعد انتخابات 1996، فقد طلب من جميع الهيئات البرلمانية إدماج المنظور الجنساني في أعمالها.
    His delegation agreed with the Special Rapporteur that the right of option required further clarification, and that although the Commission should endeavour to strengthen the right of option, there could be no unrestricted free choice of nationality. UN وقال إن وفده يتفق مع المقرر الخاص على أن حق الاختيار يتطلب مزيدا من التوضيح، وأنه على الرغم من أن اللجنة يتعين عليها أن تسعى لتعزيز حق الاختيار، إلا أنه لا ينبغي أن يكون هناك اختيار حر للجنسية لا يتقيد بأي قيد.
    while the Committee adopts the text of the recommendations as a whole, it entrusts the President and Vice-President with clearing the text of the Committee report. UN `4` على الرغم من أن اللجنة تعتمد نص التوصيات ككل، فإنها تعهد للرئيس ونائب الرئيس بالمراجعة النهائية لتقرير اللجنة.
    while the Committee was ready to make substantial changes in its working methods, it had reaffirmed its commitment to maintaining the fundamental concept of its decision-making process - the principle of consensus. UN ٨٢ - واسترسل قائلا إنه على الرغم من أن اللجنة مستعدة لتغيير أساليب عملها بصورة جوهرية، فقد أكدت التزامها بالحفاظ على المفهوم اﻷساسي لعملية اتخاذ القرار، وهو مبدأ توافق اﻵراء.
    9. The Advisory Committee also points out that no mention is made in the report of support for special political missions or coordination with the Department of Political Affairs despite the fact that the Committee had commented on that as an obvious lacuna in the original restructuring proposal (see A/61/937, para. 16). UN 9 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أنه لم يرد في التقرير أي ذكر لمسألة تقديم الدعم للبعثات السياسية الخاصة أو التنسيق مع إدارة الشؤون السياسية على الرغم من أن اللجنة اعتبرت هذا ثغرة واضحة في اقتراح إعادة الهيكلة الأصلي (المرجع نفسه، الفقرة 16).
    (6) While the Commission decided that it was necessary to retain the continuous nationality rule it agreed that there was a need for exceptions to this rule. UN 6) على الرغم من أن اللجنة قررت وجوب الإبقاء على قاعدة استمرار الجنسية، فقد وافقت على أن هناك حاجة إلى وضع استثناءات لهذه القاعدة.
    8.8 The author points out that the State party did not comment on his claims under article 14, paragraphs 2 and 5, even though the Committee declared them admissible. UN 8-8 ولاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تعلق على الادعاءات المتعلقة بالفقرتين 2 و5 من المادة 14، على الرغم من أن اللجنة أعلنت أنها مقبولة.
    The Committee welcomes the submission of the fourth periodic report of Belarus, although it notes that the report did not comply with its guidelines concerning the form and content of periodic reports. UN ٢- ترحب اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بتقديم التقرير الدوري الرابع لبيلاروس على الرغم من أن اللجنة تلاحظ أن التقرير لا يمتثل لمبادئها التوجيهية فيما يتعلق بشكل التقارير الدورية ومضمونها.
    33. while welcoming the existence of legal provisions providing for equal pay for work of equal value and provisions allowing paid maternity leave, the Committee is concerned that: UN 33 - على الرغم من أن اللجنة ترحب بوجود أحكام قانونية تنص على الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة، وبالأحكام التي تسمح بإجازة الأمومة مدفوعة الأجر، فهي تشعر بالقلق إزاء الأمور التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد