ويكيبيديا

    "على الرغم من إحراز بعض التقدم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • despite some progress
        
    • although some progress had been made
        
    • although some progress has been made
        
    • while some progress has been made
        
    • despite certain progress
        
    • notwithstanding some progress
        
    • although some progress had been achieved
        
    • while some progress had been made
        
    • although some progress has been achieved
        
    As already pointed out in the Secretary-General's report on the debt situation as of mid-1994, despite some progress, as demonstrated by recent debt indicators, there is still something basically lacking in current approaches. UN وقد سبق لﻷمين العام أن أشار في تقريره عن حالة الديون في منتصف سنة ١٩٩٤، أنه على الرغم من إحراز بعض التقدم الذي تبرهن عليه مؤشرات حديثة للديون، لا تزال النهج الحالية تفتقر بصفة أساسية الى شيء معين.
    Fourthly, despite some progress on human rights, we call for further efforts to respect and protect the rights of women and children. UN رابعا، على الرغم من إحراز بعض التقدم في مجال حقوق الإنسان، ندعو إلى بذل المزيد من الجهود الرامية إلى احترام وحماية حقوق النساء والأطفال.
    She expressed concern, however, that despite some progress, the targets set for gender balance and geographical distribution had not yet been reached. UN غير أنها أعربت عن قلقها لأن الأهداف المنصوص عليها بالنسبة للتوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي لم تتحقق، وذلك على الرغم من إحراز بعض التقدم.
    He said that, although some progress had been made, those countries continued to experience high transport and trade transaction costs which made their exports less competitive in regional and global markets. UN وقال إنه على الرغم من إحراز بعض التقدم فإن تلك البلدان ما زالت تواجه ارتفاعا في تكاليف معاملات النقل والتجارة مما يقلل من القدرة التنافسية لصادراتها في الأسواق الإقليمية والعالمية.
    although some progress has been made in women's participation in politics, access to health services and women assuming public office, the majority of women in developing countries still strive to gain their basic rights and are still victims of social traditions and beliefs. UN على الرغم من إحراز بعض التقدم في مشاركة المرأة في الحياة السياسية وحصولها على الخدمات الصحية وتوليها المناصب العامة، فإنّ النساء في البلدان النامية ما زال معظمهن يسعى إلى الحصول على حقوقه الأساسية، وما زال يعاني من التقاليد والمعتقدات الاجتماعية.
    255. while some progress has been made on the promotion of human rights and the rule of law in 2013, the Libyan criminal justice system is still not functioning adequately and faces many security challenges. UN 255 - على الرغم من إحراز بعض التقدم بشأن تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون في عام 2013، إلا أن نظام العدالة الجنائية الليبي لا يزال لا يؤدي مهامه على نحو ملائم، ويواجه تحديات أمنية كثيرة.
    7. However, despite some progress achieved in the area of security, a number of major challenges remain. UN 7 - بيد أنه على الرغم من إحراز بعض التقدم في مجال الأمن، لا يزال هناك عدد من التحديات الكبرى.
    43. despite some progress made in setting up judicial structures, Rwanda's courts and tribunals are not yet in a position to begin the genocide trials, since they are confronted with a number of obstacles. UN ٣٤- على الرغم من إحراز بعض التقدم في إقامة الهياكل القضائية، فإن المجالس القضائية والمحاكم الرواندية لا زالت غير قادرة على بدء النظر في القضايا المتعلقة باﻹبادة الجماعية بسبب اصطدامها ببعض العقبات.
    The overall performance of LDCs in the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals stands well below their expectations, despite some progress. UN والأداء الإجمالي لأقل البلدان نمواً، في الأهداف الإنمائية للألفية، وفي الأهداف الإنمائية الأخرى المتّفَق عليها دولياً، أدنى بكثير من توقُّعاتها، على الرغم من إحراز بعض التقدم.
    Taking into account the fact that, despite some progress in the fight against poverty, its level is still high in many countries with economies in transition, particularly in the rural areas, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أنه على الرغم من إحراز بعض التقدم في مكافحة الفقر، لا يزال مستواه مرتفعا في كثير من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وبخاصة في المناطق الريفية،
    76. As can be seen from the present report, despite some progress, data collection and disaggregation regarding indigenous peoples continues to remain a challenge in all the mandated areas of the Permanent Forum. UN 76 - وكما يتضح من هذا التقرير، لا يزال جمع البيانات بشأن الشعوب الأصلية وتبويبها يشكل تحدّيا في جميع المجالات الصادر بها تكليف للمنتدى وذلك على الرغم من إحراز بعض التقدم.
    73. The representative of Sierra Leone said that 10 years since Brussels, huge challenges and most of the structural weaknesses of least developed countries remained, despite some progress. UN 73 - وقال ممثل سيراليون إنه بعد مرور 10 سنوات على انعقاد مؤتمر بروكسل، لا تزال هناك تحديات هائلة ولا تزال أوجه ضعف هيكلية تعتري معظم أقل البلدان نموا، على الرغم من إحراز بعض التقدم.
    8. Ms. Medvedeva (Russian Federation) said that, despite some progress, the global food crisis persisted. UN 8 - السيدة ميدفيدفا (الاتحاد الروسي): قالت إنه على الرغم من إحراز بعض التقدم فإن الأزمة العالمية لا تزال مستمرة.
    It was noted that, although some progress had been made towards recovery, the security situation in the country remained precarious as manifested by incidents of gang warfare, kidnappings and killings. UN ولوحظ أنه على الرغم من إحراز بعض التقدم في اتجاه الانتعاش، إلا أن الوضع الأمني في البلاد بقي خطرا، وذلك كما تجلى من خلال حوادث حرب العصابات والاختطاف والقتل.
    “Noting with concern that the assessment and review of progress made by the General Assembly at its nineteenth special session concluded that although some progress had been made the overall trends with respect to the global environment had not improved, UN " وإذ تحيط علما مع القلق بأن تقييم واستعراض التقدم المحرز اللذين أجرتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة قد انتهيا إلى أنه على الرغم من إحراز بعض التقدم لم تتحسن الاتجاهات العامة المتعلقة بالبيئة العالمية.
    Mr. Iziraren (Morocco) said that, although some progress had been made in achieving the MDGs, much remained to be done. UN 45 - السيد إيزيرارن (المغرب): قال إنه على الرغم من إحراز بعض التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    93. although some progress has been made toward achieving Agenda 21 and Johannesburg Plan of Implementation goals related to the thematic cluster under consideration, considerable work remains. UN 93 - على الرغم من إحراز بعض التقدم تجاه إنجاز جدول أعمال القرن الـ 21 وأهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ المتعلقة بالمجموعة المواضيعية قيد النظر، فلا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين الاضطلاع به.
    Sweden noted that although some progress has been made in the democratization of Turkmenistan, it was concerned that serious human rights problems remain, especially concerning freedom of expression and of assembly, and human rights defenders, who face the risk of arbitrary detention. UN 36- وأشارت السويد إلى أنه على الرغم من إحراز بعض التقدم في إرساء الديمقراطية في تركمانستان، فإن القلق يساورها من أن تظل مشاكل خطيرة متعلقة بحقوق الإنسان قائمة، وخاصة فيما يتعلق بحرية التعبير والتجمع وبالمدافعين عن حقوق الإنسان، الذين يواجهون خطر الاحتجاز التعسفي.
    68. while some progress has been made in the adoption, reformulation or better implementation of competition laws and policies in developing countries and countries with economies in transition, many still do not have up-to-date competition legislation or adequate institutions for its effective enforcement. UN 68- على الرغم من إحراز بعض التقدم في اعتماد قوانين وسياسات المنافسة أو إعادة صياغتها أو تحسين تنفيذها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، لا يزال العديد من هذه البلدان يفتقر لتشريعات حديثة تتعلق بالمنافسة أو مؤسسات ملائمة لإنفاذ هذه التشريعات على نحو فعال.
    He said that, despite certain progress in the past 10 years, particularly with respect to the Council's involvement, the situation on the ground remained largely unchanged, with civilians continuing to bear the brunt of the armed conflicts, and that much greater efforts were required to enhance compliance with the applicable laws and accountability on the part of those who failed to do so. UN وقال إنه على الرغم من إحراز بعض التقدم في السنوات العشر الأخيرة، ولا سيما فيما يخص مشاركة المجلس، لا تزال الحالة على أرض الواقع دون تغيير إلى حد كبير حيث لا يزال المدنيون يتحملون العبء الأكبر للنزاعات المسلحة، وإنه يلزم بذل جهود أكبر بكثير لتعزيز الامتثال للقوانين السارية ومساءلة من لا يمتثل لها.
    7. Mr. Alemu (Ethiopia) said that, notwithstanding some progress since the adoption of the Beijing Declaration, rural women in the developing countries were still living in dire conditions and carrying the burden of agricultural production without legal protection or property ownership rights. UN 7 - السيد أليمو (إثيوبيا): قال إنه على الرغم من إحراز بعض التقدم منذ اعتماد إعلان بيجين، لا تزال المرأة الريفية في البلدان النامية تعيش في ظروف قاسية، وتتحمل عبء الإنتاج الزراعي بدون حماية قانونية أو حق في ملكية الأراضي.
    32. Mr. Chew (Malaysia) noted that, although some progress had been achieved since the Fourth World Conference on Women, unequal relations between men and women and prejudicial attitudes towards women and girls still remained. UN 32 - السيد تشو (ماليزيا): قال إنه على الرغم من إحراز بعض التقدم منذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة لا تزال هناك علاقات غير متكافئة بين الرجال والنساء ولا تزال هناك مواقف مؤذية للنساء والفتيات.
    44. On the economic front, while some progress had been made in negotiations with the International Monetary Fund, the conditions that were being imposed, such as devaluation of the national currency, were extremely harsh. UN 44 - وتحدث عن الجانب الاقتصادي، فقال إنه على الرغم من إحراز بعض التقدم في المفاوضات الجارية مع صندوق النقد الدولي، فإن الشروط المفروضة، مثل خفض قيمة العملة الوطنية، كانت قاسية للغاية.
    although some progress has been achieved in population issues established at the 1994 International Conference on Population and Development (ICPD), the goals have not been completely fulfilled, especially for persons and groups that are minorities, poor, female, and disabled. UN على الرغم من إحراز بعض التقدم في القضايا السكانية التي حُدِدت في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لعام 1994، فالأهداف لم تتحقق بالكامل بعد، وخاصة فيما يتعلق بالأشخاص والفئات من الأقليات والفقراء والإناث والمعوقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد